"أول سنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos primeros años
        
    • primeros dos años
        
    • tal los dos años
        
    Se estima que el número de personas que murieron de hambre durante los dos primeros años del último decenio es superior al número de las que murieron como resultado de las dos guerras mundiales. UN ولقد قدر أن عدد مَن ماتوا من الجوع في أول سنتين من العقد الماضي فاق عدد مَن قتلوا في الحربين العالميتين اﻷولى والثانية.
    Un compromiso de financiación para los dos primeros años de funcionamiento de la Alianza Mundial. UN التزام بتمويل عمليات التحالف العالمي في أول سنتين.
    Los que estudien una tecnicatura acceden a un beneficio de $350 mensuales en los dos primeros años y de $ 500 en el tercero. UN ويتلقى الطلاب الذين يدرسون دورات تكنولوجية منحة دراسية قيمتها 350 بيسو شهريا في أول سنتين و 500 بيسو في السنة الثالثة.
    Los primeros dos años de mi vida mi cama fue una pila de correo sin abrir Open Subtitles أول سنتين من حياتي، سريري كان كومة من البريد الغير مفتوح.
    Hicimos la evaluación de carbono... de los primeros dos años. Open Subtitles فعلنا تقييم الكربون من أول سنتين من الإنتاج.
    Los resultados y logros de los dos primeros años de aplicación deberán ser examinados antes de embarcarse en los tres años restantes de la iniciativa. UN وأردف قائلا إنه ينبغي دراسة نتائج ومكاسب أول سنتين من التنفيذ قبل البدء بالسنوات الثلاث المتبقية من المبادرة.
    Durante sus dos primeros años de reclusión fue objeto de graves torturas, en particular patadas en la entrepierna y golpes con cables eléctricos. UN وخلال أول سنتين من السجن، تعرض صاحب الشكوى لتعذيب شديد، بما في ذلك الركل في المنشعب والضرب بأسلاك كهربائية.
    Durante sus dos primeros años de reclusión fue objeto de graves torturas, en particular patadas en la entrepierna y golpes con cables eléctricos. UN وخلال أول سنتين من السجن، تعرض صاحب الشكوى لتعذيب شديد، بما في ذلك الركل في المنشعب والضرب بأسلاك كهربائية.
    Empieza algún nuevo proyecto en los dos primeros años de sensatez. Open Subtitles بدء أي مشاريع جديده أول سنتين من الاتزان
    Los dos primeros años que estuvimos juntos... fuimos locamente románticos. Open Subtitles في أول سنتين كنا مع بعض كنا مجانيناً بالرومانسية
    Gracias a ello, se recibieron promesas de contribución por más de 16 millones de euros para sufragar los gastos de iniciación durante los dos primeros años de la sala. UN ونتيجة لذلك، أعلن المؤيدون تبرعهم بمبلغ تجاوز 16 مليون يورو على شكل مساهمات لتحمل تكاليف بدء تشغيل هذه الدائرة أثناء أول سنتين من عملها.
    En los dos primeros años después de un conflicto, uno de los mayores desafíos estratégicos consiste en lograr que las medidas y decisiones adoptadas a corto plazo no perjudiquen la consolidación de la paz a medio y largo plazo. UN وفي أول سنتين بعد الصراع، يتمثل أحد أكبر التحديات الاستراتيجية في التأكد من أن الإجراءات أو القرارات التي تتخذ في المدى القصير لا تمس بناء السلام على المدى المتوسط والمدى الطويل.
    Por tanto, ha podido aportar una serie de ideas al informe, relacionadas con las dificultades particulares a las que se enfrentan los países en los dos primeros años inmediatamente después de un conflicto. UN ولهذا تمكنت من الإسهام بعدد من الأفكار في التقرير الذي يركز على التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان في أول سنتين بعد انتهاء النـزاع.
    Los estudiantes universitarios reciben una beca de $500 por mes en los dos primeros años de la carrera, de $800 en los siguientes dos años y de $1200 en el último año. UN ويتلقى طلاب الجامعة منحة دراسية تبلغ قيمتها 500 بيسو شهريا في أول سنتين من دورتهم الدراسية و 800 بيسو في السنتين التاليتين و 200 1 بيسو شهريا في السنة الأخيرة لهم.
    Los participantes convinieron en la creación de una plataforma de coordinación regional que estaría dirigida por Malí durante los dos primeros años, con el apoyo de una secretaría técnica, y copresidida por las Naciones Unidas y la Unión Africana, con la participación de todas las instituciones multilaterales pertinentes. UN واتفق المشاركون على إنشاء منتدى للتنسيق الإقليمي تتولى مالي رئاسته في أول سنتين وتدعمه أمانة تقنية يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بمشاركة جميع المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    No vi a mi padre durante los dos primeros años de mi vida. Open Subtitles لم أرى والدي في أول سنتين من حياتي
    No vi a mi padre por los dos primeros años de mi vida. Open Subtitles لم أرى والدي في أول سنتين من حياتي
    El proyecto de programa de trabajo bienal presupuestado que figura en el presente documento se centra en los aspectos operacionales de la ejecución del proyecto de plan de trabajo cuatrienal durante los primeros dos años. UN أما مشروع برنامج العمل المحدد التكلفة لمدة سنتين الذي عُرض في هذه الوثيقة، فهو يركز على الجوانب العملية المتعلقة بتنفيذ مشروع خطة العمل للسنوات الأربع خلال أول سنتين.
    No obstante, dado que el período inmediatamente posterior a un conflicto se define como los primeros dos años a partir de la conclusión del conflicto principal, estas operaciones de mantenimiento de la paz están entonces normalmente en pie. UN ومع ذلك، فأخذا في الاعتبار بتعريف المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع بأنها أول سنتين بعد انتهاء النـزاع الرئيسي، عادة ما تكون هذه العمليات موجودة.
    Durante los primeros dos años de negociaciones directas entre los dirigentes de las dos comunidades, se lograron convergencias en diferentes aspectos del problema de Chipre. UN وخلال أول سنتين من المفاوضات المباشرة بين زعيمي الطائفتين، كان هناك تقارب في وجهات النظر بشأن مختلف جوانب المشكلة القبرصية.
    El presente informe se centra en los desafíos a que se enfrentan los países que salen de un conflicto y la comunidad internacional en el período inmediatamente posterior al conflicto, entendiendo como tal los dos años siguientes al fin del conflicto principal en el país. UN ويركز هذا التقرير على التحديات التي تواجهها البلدان الخارجة من النزاعات ويواجهها المجتمع الدولي في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع، وهي مرحلة تمتد لفترة أول سنتين بعد انتهاء النزاع الرئيسي الذي مر به البلد المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus