"أو أين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o dónde
        
    • ni dónde
        
    • o donde
        
    • dónde o
        
    • y dónde
        
    • o adónde
        
    • ¿ O
        
    • o cómo
        
    • y dondequiera
        
    Sólo quería saber lo que Michael estaba haciendo... o dónde ha estado todos estos años. Open Subtitles أردت فقط معرفة ما الذي فعله مايكل أو أين كان كلّ تلك السنوات
    Nunca sabes cuándo necesitarás la potencia de fuego o dónde estarás cuando la necesites. Open Subtitles ولا تعلم متى ستحتاج لبعض الأسلحة النارية أو أين ستكون عندما تحتاجها
    ¿Como a qué enfermera le tiembla la mano o dónde esconden los calmantes buenos? Open Subtitles .. مثلاً، أيّ ممرضة لديها كل الأخبار أو أين يخبئون المسكّنات الجيدة؟
    Nadie te preguntará si eres china o americana, ni dónde está tu padre, ni nada. Open Subtitles لن يسألكي أحد سواءاً ما كنت صينية أو أمريكية أو أين والدكي أو أي شئ
    Menciono cuando o donde podemos esperar otro evento residual como el tren o el incendio? Open Subtitles هل ذكرَ متى أو أين يمكننا توقّع حادثٍ متبقٍّ كالقطار و حريق الشقّة؟
    Nadie sabe quién vuela o dónde hasta que el algoritmo lo elige. Open Subtitles لا أحد يعرف من أو أين سينتقل حتى تختاره خوارزمية.
    Y cuando estés listo para hablar de... por qué estás aquí o dónde has estado... Open Subtitles ومتى تكون مستعداً للكلام حـــول لماذا أنت هنا أو أين كنت في السابق
    No sé cómo se llama, dónde vive o dónde se hace las diálisis, supongo. Open Subtitles لا أعلم أسمه، ولا مكان عيشه، أو أين يغسل كليتاه، أفترض هذا
    Atlantic no explicó de qué manera se perdieron los activos o dónde estaban ubicados. UN ولم تفسر الشركة كيف خسرت هذه الأصول أو أين كانت توجد هذه الأصول.
    No importa quiénes son o dónde viven, supongo que tienen al menos un pariente al que le gusta reenviar esos correos electrónicos. TED بغض النظر عن هويتك أو أين تعيش، أنا أتوقع أنه لديك على الأقل قريب واحد يفضّل تمرير تلك الرسائل الإلكترونية.
    Y de pronto, no sabía quién era de nuevo, o dónde encajaba o cuál se suponía era mi propósito. TED وفجأةً، لم أكن أعرف من كنت مرة أخرى، أو أين أنتمي أو ما كان من المفترض أن يكون هدفي.
    Como... ¿en qué acciones invertir, o dónde encontrar petróleo, dónde encontrar un tesoro hundido, o... Open Subtitles ..مثلاً.. من سيدخل بإستثمار، أو أين ستكتشفين النفط ..أين ستجدين كنز بالبحر
    Puedes desubicarte tanto hasta ya no saber dónde estás o dónde está cualquier cosa. Open Subtitles و قد نبتعد كثيراً و لا نعرف أين نحن أو أين يكون أي شيء
    Me encanta despertar sin saber qué pasará, o a quién voy a conocer, o dónde terminaré. Open Subtitles أحب الإستيقاظ في الصباح دون معرفة ماذا سيحدث أو مع من سألتقي أو أين سأتجه
    Hola. ¿Sabes que ni siquiera sé tu nombre o dónde trabajas? Open Subtitles مرحبا هل تعرفى بأنّني لا أعرف اسمك أو أين تعملين؟
    Dijiste que no sabes cómo luchar contra el Primero ni dónde puede estar. Open Subtitles أنتِ لا تعلمين كيف تحاربين الأول , أو أين يكون
    Ella no sabe todo lo que hago, cuándo lo hago, ni dónde. Open Subtitles إنها لا تعرف كلّ شيء أفعله أو متى أفعله أو أين أفعله
    No sé como estás ahora mismo... o donde estás, pero, simplemente voy a asumir que estás bien y verás esto muy pronto. Open Subtitles لا أعرف ما هو حالك الآن أو أين أنت سأفترض أنك بخير و أنك ستشاهد هذا قريباً
    No puede ver dónde o cuándo tienen lugar importantes acuerdos comerciales. TED لا يمكنك أن ترى متى أو أين تأخذ صفقات تجارية مهمة مكانها.
    Indica que recibió esa notificación por correo ordinario, indicándosele que contaba con un plazo de 20 días para interponer un recurso de amparo, pero que desconocía cómo y dónde presentarlo. UN ويقول إنه أعلِم بهذا القرار بالبريد العادي وأبلِغ بأن لديه 20 يوماً ليقدم خلالها طلباً بالحصول على حماية مؤقتة، ولكنه لم يعرف كيف يقدمه أو أين.
    ¿Y hablamos de algo... que no fuera de lo bella que estaba, si quería otro trago o adónde quería ir? Open Subtitles هل جمعتنا محادثة قط ، كيف أبدو جميلة إذا أردت مشروب آخر أو أين أريد التسكع ؟
    No siempre es fácil saber cuál es o a dónde nos llevará. Open Subtitles ليس سهلا ً دائما ص لمعرفة ماهو أو أين سيقودنا
    No puedo controlar lo que la prensa averigua o cómo lo publican. Open Subtitles ليس لدي سيطرة على ما تحوزه الصحافة أو أين يستعملونه
    Rechazamos todos los actos terroristas por quienquiera los realice y contra quienquiera y dondequiera que se cometan, incluidos aquellos en los que hay Estados directa o indirectamente involucrados. UN إننا نرفض كل أعمال الإرهاب، بغض النظر عمن تُرتكب ضده أو أين ارتكبت، بما في ذلك الأعمال التي تشارك فيها دول بصورة مباشرة أو غير مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus