"أو أي شخص آخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o cualquier otra persona
        
    • o a cualquier otra persona
        
    • o de cualquier otra persona
        
    • u otra persona que
        
    • o a otra persona
        
    • u otra persona en
        
    • o cualquier otro
        
    • u otro
        
    • u otras personas
        
    • o de otra persona
        
    • ni ninguna otra persona
        
    • o alguien más
        
    • ni a nadie más
        
    • o a cualquier otro
        
    • o nadie más
        
    los padres, padres adoptivos o cualquier otra persona que se haya encargado del niño. UN ويُستحق معاش الورثة من خلال أحد اﻷبوين الطبيعيين، أو أحد اﻷبوين بالتبني، أو أي شخص آخر كان مسؤولاً عن الطفل.
    En virtud de la legislación penal no se hace distinción si la víctima de la violencia o la violación es una prostituta o cualquier otra persona. UN وبموجب القانون الجنائي، ليس هناك فرق إذا كان الشخص ضحية العنف أو الاغتصاب بغيا أو أي شخص آخر.
    El Presidente podrá designar a un miembro del Tribunal o a cualquier otra persona que no tenga interés en el asunto para que reciba declaraciones. UN كما يجوز له تكليف أحد أعضاء المحكمة أو أي شخص آخر محايد بتلقي الإفادات الشفوية.
    El derecho se adquiere por muerte de un padre, un padre adoptivo o de cualquier otra persona que se haya hecho responsable del niño. UN ويمكن أن يستمد الاستحقاق من وفاة الأب أو الأم، أو الوالد المتبني، أو أي شخص آخر كان يتولى مسؤولية الطفل.
    iv) Se utilice un seudónimo para una víctima, un testigo u otra persona que corra peligro en razón del testimonio prestado por uno o más testigos; o UN ' ٤ ' أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد أو شهود؛
    v) Obligar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga; UN ' 5` إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛
    iv) Que se utilice un seudónimo para una víctima, un testigo u otra persona en situación de riesgo; o UN ' ٤ ' أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر؛
    4. Medidas adoptadas por la víctima, sus familiares o cualquier otra persona en su nombre UN 4- الخطوات التي اتخذتها الضحية أو أسرتها أو أي شخص آخر بالنيابة عنها
    El ingeniero del proyecto era el director general de la Administración Portuaria o cualquier otra persona designada por ésta. UN وكان مهندس المشروع هو المدير العام لسلطة الميناء أو أي شخص آخر تعينه سلطة الميناء.
    La Ley se aplica tras la presentación de una denuncia a la policía por parte de la víctima o cualquier otra persona. UN ويطبق هذا القانون بناء على شكوى يقدمها المجني عليه أو أي شخص آخر إلى الشرطة.
    La Sala de Apelaciones aclaró la naturaleza de la tortura en el derecho internacional consuetudinario, en particular con respecto a la participación de un funcionario público o cualquier otra persona que actúe a título privado. UN وأوضحت أن طبيعة التعذيب في القانون الدولي العرفي، ولا سيما فيما يتعلق باشتراك أي موظف عام أو أي شخص آخر بصفة غير خاصة.
    Durante la vista de la denuncia, el denunciante tiene derecho a estar acompañado por un representante de su embajada, un abogado, un traductor o cualquier otra persona por quien desee estar representado. UN وأثناء سماع الشكوى، يحق للشخص المعني أن يكون مصحوباً بممثل من سفارته، أو محام، أو مترجم، أو أي شخص آخر قد يرغب في أن يكون ممثلاً له.
    En el artículo 5 se especifica quién puede formular la denuncia: puede presentar una solicitud al Tribunal la parte agraviada o cualquier otra persona autorizada por ella por escrito; UN تتناول المادة 5 من يجوز له تقديم الشكوى: يجوز للشخص المتضرِّر أو أي شخص آخر يخوّله الشخص المتضرر كتابة بالنيابة عنه تقديم طلب إلى المحكمة؛
    Asimismo, en el Código de Procedimiento Penal de 1898 se establece la prohibición de que los agentes de policía amenacen a los sospechosos o a cualquier otra persona. UN كما يحظر قانون الإجراءات الجنائية لعام 1898 على ضباط الشرطة تهديد المشتبه فيهم أو أي شخص آخر.
    v) Ha acusado de buena fe al autor de la discriminación o a cualquier otra persona de haber cometido un acto de discriminación que contraviene lo dispuesto en la presente Ley; o UN قد ادعى بحسن نية أن القائم بالتمييز أو أي شخص آخر قد ارتكب عملاً من أعمال التمييز بالمخالفة لهذا القانون؛ أو
    Esta disposición se entenderá sin perjuicio de los derechos del Estado requerido o de cualquier otra persona distinta de la buscada. UN ولا يخل هذا الحكم بحقوق الدولة متلقية الطلب أو أي شخص آخر بخلاف الشخص المطلوب.
    Financiación del terrorismo. El producto del terrorismo, sea que esté en poder de terroristas o de cualquier otra persona, se puede confiscar (artículo 6). UN تمويل الإرهاب: تنص المادة 6 على مصادرة أي عائدات آتية من الإرهاب توجد بحوزة الإرهابي أو أي شخص آخر.
    Cualquier acción de indemnización podrá ser dirigida directamente contra el asegurador u otra persona que hubiere otorgado las garantías financieras del artículo anterior. " UN يجوز رفع دعوى التعويض مباشرة ضد المؤمن أو أي شخص آخر قدﱠم الضمانات المالية المشار إليها المادة السابقة " .
    vi) Privar deliberadamente a un prisionero de guerra o a otra persona de sus derechos a un juicio justo e imparcial; UN ' 6` تعمد حرمان أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية من حقه في أن يحاكم محاكمة عادلة ونظامية؛
    Ahora bien, en este artículo se define a los autores de torturas y se delimita la noción así: " Un funcionario público u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia " . UN وتقدم هذه المادة تعريفا للفاعلين وتحصر هذا التعريف في الموظفين الرسميين أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية أو بتحريض من هؤلاء الموظفين أو بموافقتهم الصريحة أو الضمنية.
    Es mi vida privada, que no es de interés para ti o cualquier otro. Open Subtitles هذه حياتي الخاصة والتي لا تعنيك، أو أي شخص آخر سأحضر المجلات
    Las víctimas de violación pueden ser, pues, uno de los cónyuges, uno de los componentes de la pareja u otro miembro de la familia o de una comunidad análoga. UN ولهذا فإن ضحية الاغتصاب يمكن أن يكون زوجا، أو شريكا، أو أي شخص آخر في علاقة عائلية أو علاقة تقاس عليها.
    En caso de que el Foro Permanente u otras personas deseen obtener más detalles sobre un proyecto concreto, pueden ponerse directamente en contacto con el coordinador del organismo principal. UN ويرجى من المنتدى الدائم أو أي شخص آخر يرغب في الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن مشروع معين الاتصال مباشرة بالمسؤول التنسيقي في الوكالة الرائدة.
    El principio de la responsabilidad penal individual del superior sólo se aplica a la conducta de su subordinado o de otra persona bajo su autoridad. UN ولا يسري مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية للرئيس اﻷعلى إلا على سلوك مرؤوسه أو أي شخص آخر يعمل تحت إشرافه.
    Los defensores del pueblo ejercerán sus funciones con independencia y ningún órgano gubernamental ni ninguna otra persona podrán ingerirse en el desempeño de esas funciones. UN يعتبر أمناء المظالم مستقلين في القيام بمهامهم ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو أي شخص آخر التدخل في هذه المهام.
    No tenía intenciones de que Jonas Hoke o alguien más me extorsionara. Open Subtitles لم يكن لدي أي نية لكونها انتزعت بواسطة جوناس هوك أو أي شخص آخر.
    No le diga a la Policía ni a nadie más porque si lo hace, yo no le diré nada a nadie. Open Subtitles لا تخبر الشرطة أو أي شخص آخر لأنه إذا أخبرت أي شخص أي شيء سأقول هذا الرجل كذاب
    -Definitivamente le diría o a cualquier otro si pensara que su presencia sería inapropiada en la oficina . Open Subtitles سأخبرها بكل تأكيد أو أي شخص آخر إن أعتقدت أن حضورهم في مكتبي كان غير ملائم
    No importa lo que los dioses o nadie más diga, sé que estamos destinados a estar juntos. Open Subtitles مهما كانت الآلهة أو أي شخص آخر يقول، أنا أعلم أننا من المفترض أن نكون معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus