Los problemas de ejecución que resultan de las circunstancias particulares de ciertas regiones y subregiones siempre pueden resolverse mediante negociación después de la firma o ratificación. | UN | والتصدي لمشاكل التنفيذ الناجمة عن ظروف خاصة تعيشها بعض المناطق والمناطق الفرعية ممكن دائما بفضل المفاوضات اللاحقة للتوقيع أو التصديق على الاتفاقيات. |
Esas declaraciones podrán hacerse al tiempo de la firma o ratificación a la Convención o de la adhesión a ésta o en cualquier oportunidad a partir de entonces. | UN | ويمكن صدور تلك اﻹعلانات وقت توقيع الاتفاقية، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، أو في أي وقت بعد ذلك. |
El instrumento de adhesión o ratificación aclarará qué esferas están reguladas por instrumentos comunitarios y cuáles se rigen por la legislación nacional. | UN | ويتبين بوضوح من صك الانضمام أو التصديق أي المجالات تنظمها صكوك الجماعة الأوروبية وأي المجالات ينظمها القانون الوطني. |
Además, el Consejo de Ministros ha decidido suscribir o ratificar las tres convenciones restantes de este marco: | UN | إضافة إلى ذلك، وافق مجلس الوزراء على التوقيع أو التصديق على الاتفاقيات الثنائية المتبقية في هذا الإطار: |
El Protocolo Facultativo establece, además, un procedimiento de investigación, del que los Estados partes pueden excluirse voluntariamente en el momento de la firma, de la adhesión o de la ratificación. | UN | وينص البروتوكول الاختياري أيضاً على إجراء استقصائي يمكن للدول الأطراف أن تختاره لدى التوقيع أو الانضمام أو التصديق. |
Proceso de adhesión o ratificación iniciado | UN | عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة |
Situación Proceso de adhesión o ratificación muy avanzado | UN | عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة |
Proceso de adhesión o ratificación iniciado | UN | عملية الانضمام أو التصديق بدأت |
Situación Proceso de adhesión o ratificación muy avanzado | UN | عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة |
Proceso de adhesión o ratificación iniciado | UN | عملية الانضمام أو التصديق بدأت |
Situación Proceso de adhesión o ratificación muy avanzado | UN | عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة |
Proceso de adhesión o ratificación iniciado | UN | عملية الانضمام أو التصديق بدأت |
Situación Proceso de adhesión o ratificación muy avanzado | UN | عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة |
Igualmente, exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares y a otros Estados contemplados en sus Protocolos pertinentes a firmar o ratificar dichos Protocolos si aún no lo han hecho. | UN | ومن المنطلق نفسه، نحث الدول النووية والدول الأخرى المعنية بالبروتوكولات ذات الصلة بالقيام بالتوقيع أو التصديق على هذه البروتوكولات، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل؛ |
Igualmente, exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares y a otros Estados contemplados en sus Protocolos pertinentes a firmar o ratificar dichos Protocolos si aún no lo han hecho. | UN | ومن المنطلق نفسه، نحث الدول النووية والدول الأخرى المعنية بالبروتوكولات ذات الصلة بالقيام بالتوقيع أو التصديق على هذه البروتوكولات، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل؛ |
Igualmente, exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares y a otros Estados contemplados en sus Protocolos pertinentes a firmar o ratificar dichos Protocolos si aún no lo han hecho. | UN | ومن المنطلق نفسه، نحث الدول النووية والدول الأخرى المعنية بالبروتوكولات ذات الصلة بالقيام بالتوقيع أو التصديق على هذه البروتوكولات، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل؛ |
Teniendo en cuenta que muchos Estados Partes en la Convención han expresado, incluso a través de declaraciones unilaterales formuladas en el momento de la firma o de la ratificación, su voluntad de no reclutar en sus fuerzas armadas a personas menores de 18 años, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن دولا كثيرة أطرافا في الاتفاقية قد أعربت عن تصميمها، بما في ذلك بإعلانات من طرف واحد على إثر توقيع الاتفاقية أو التصديق عليها، على ألا تجند في قواتها المسلحة أشخاصا لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر، |
Todos los Estados Partes en la Convención deben, en consecuencia, firmar, ratificar o adherirse al Protocolo Facultativo. | UN | ولهذا فإن على جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية توقيع البروتوكول الاختياري أو التصديق عليه أو الانضمام إليه. |
La Asamblea General debe alentar a los Estados a firmar y ratificar esos tratados o a adherirse a ellos. | UN | وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على توقيع هذه المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها. |
Varios acuerdos de explotación de recursos minerales se han firmado o ratificado recientemente o están en proceso de negociación. | UN | وجرى مؤخرا التوقيع على اتفاقات مختلفة لتنمية الموارد المعدنية، أو التصديق عليها، أو يجري التفاوض بشأنها. |
11. Desarrollar programas de educación no formal y reconocer o certificar dichos programas que lleve a cabo la sociedad civil, especialmente aquellos a cargo de personas jóvenes y para personas jóvenes; | UN | 11 - وضع برامج تعليمية غير رسمية والاعتراف بالبرامج التعليمية غير الرسمية التي ينفذها المجتمع المدني، ولا سيما برامج الشباب من أجل الشباب، أو التصديق عليها؛ |
- Sensibilizar a los Estados miembros para que firmen y ratifiquen el pacto de no agresión y el pacto de asistencia mutua; | UN | - القيام بحملة لدى الدول اﻷعضاء من أجل التوقيع و/أو التصديق على ميثاق عدم الاعتداء ومعاهدة المساعدة المتبادلة؛ |
Todo tercero que facilite este tipo de asistencia actuará bajo la responsabilidad de los participantes en el proyecto y será independiente de las entidades operacionales designadas que intervengan en la validación, verificación o certificación del proyecto. | UN | ويعمل هذا الطرف الثالث تحت مسؤولية المشاركين في المشروع ويكون مستقلاً عن الكيانات التشغيلية المعينة المعنية بالمصادقة على المشروع أو التثبت منه أو التصديق عليه. |
Respuestas sobre la adhesión a tratados o la ratificación de estos en general | UN | الردود فيما يتعلق بالانضمام إلى المعاهدات بوجه عام أو التصديق عليها |