"أو التهديد باستخدام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o la amenaza del uso de
        
    • o la amenaza del empleo
        
    • ni amenazar con utilizar
        
    • o de amenaza
        
    • o amenaza de
        
    • o la amenaza de uso
        
    • o amenazas de
        
    • o amenazar con usar
        
    • ni amenazar con emplear
        
    • o la amenaza de empleo de
        
    • ni amenazar con usar
        
    • y la amenaza del empleo
        
    • ni amenazarán con utilizar
        
    • o la amenaza de utilización
        
    • o la amenaza de recurrir al empleo
        
    El tercero se relaciona con la necesidad de acordar mecanismos internacionales que garanticen la prohibición del uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra Estados que nos las poseen. UN ثالثا، أهمية التوصل إلى ترتيبات دولية لضمان عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    Amigo de todos los Estados Miembros y enemigo de ninguno, Samoa cree que la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. UN وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً.
    La India tampoco recurrirá al empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados que no poseen tales armas. UN كما أن الهند لن تلجأ إلى استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها.
    El segundo es la necesidad de que la comunidad internacional reconozca que el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ثانيا، أهمية الإقرار باعتراف دولي بأن استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية يمثل تهديدا للسلم والأمن الدولي.
    En ese marco, esas Potencias deben comprometerse a no utilizar ni amenazar con utilizar esas armas contra Estados que no las posean. UN وفي هذا الإطار، يجب أن تتعهد هذه الدول بعدم استخدام أو التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد دول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    7. Condena todo acto de agresión armada o de amenaza o uso de la fuerza contra los pueblos, los gobiernos elegidos por ellos o sus dirigentes legítimos; UN ٧ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛
    1. El perpetrador cometió ese acto por coerción o fuerza o amenaza de la fuerza en contra de la víctima o de una tercera persona. UN ٣ - ارتكب الفاعل هذا الفعل باﻹكراه أو القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    Amigo de todos los Estados Miembros y enemigo de ninguno, Samoa cree que la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. UN وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً.
    Las sanciones, el uso o la amenaza del uso de la fuerza difícilmente pueden ofrecer una solución sostenible para los problemas de proliferación. UN وفرض الجزاءات أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها لا يمكن أن يوفر حلا مستداما للشواغل المتعلقة بالانتشار.
    En particular, la Asociación Internacional Soroptimista condena el uso o la amenaza del uso de toda clase de violencia contra la mujer. UN وتدين الرابطة استخدام و/أو التهديد باستخدام العنف بكافة أشكاله ضد المرأة.
    i) el acto sexual va acompañado de empleo de la fuerza o la amenaza del empleo de la fuerza contra la víctima o un tercero; UN `1` أن يكون النشاط الجنسي مصحوباً باستخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص الثالث؛
    Así pues, insisten con firmeza en que merecen recibir garantías de seguridad para su protección contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN ولذا فهي تجادل جازمة بأنها تستحق الحصول على ضمانات أمنية لحمايتها ضد استخدام أو التهديد باستخدام أو الهجوم عليها باﻷسلحة النووية.
    Pensamos en especial en la cuestión de los acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN وفي ذهننا، بوجه خاص، مسألة الترتيبات الدولية الفعالة لطمأنة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى عدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضدها.
    China se ha comprometido incondicionalmente a no utilizar ni amenazar con utilizar las armas nucleares contra los Estados que no las posean ni contra las zonas libres de armas nucleares. UN والتزمت الصين التزاما غير مشروط بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    6. Condena los actos de agresión armada o de amenaza o uso de la fuerza contra los pueblos, los gobiernos elegidos por ellos o sus dirigentes legítimos; UN ٦ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛
    c) El agente realiza el acto mediante violencia o valiéndose de coerción o fuerza o intimidación o amenaza de la fuerza en contra de la víctima o de una tercera persona; UN )ج( يرتكب العامل الفعل عن طريق العنف أو قسرا أو بالقوة أو بالتخويف أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    El texto tampoco hace una referencia explícita a la ilegalidad del uso o la amenaza de uso de armas nucleares ni afirma la conveniencia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) para poner fin a la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه.
    En el Consejo de Seguridad ha habido 30 vetos o amenazas de vetos sobre proyectos de resolución encaminados a buscar un enfoque equilibrado de la situación. UN فقد تم اللجوء 30 مرة إلى استخدام أو التهديد باستخدام حق النقض في مجلس الأمن ازاء مشاريع قرارات ترمي إلى إيجاد نهج متوازن للحالة.
    No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos. UN ولا يجوز أن نستمر في تأجيل بدء مفاوضات متعددة الأطراف لإبرام صك عالمي ملزم قانونا وغير مشروط يُلزم البلدان الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدام هذا النوع من الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nota: China se comprometió a no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares, o zonas libres de armas nucleares en ninguna circunstancia. UN ملحوظة: تعهدت الصين بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي ظرف من الظروف.
    La Conferencia subrayó asimismo la necesidad de fijar una fecha para la eliminación de todas las armas nucleares y para el inicio de negociaciones sobre una convención internacional que prohíba el empleo o la amenaza de empleo de esas armas. UN وأكد المؤتمر كذلك على ضرورة التعديل بتحديد تاريخ مستهدف ﻹزالة جميع اﻷسلحة النووية وبدء التفاوض بشأن اتفاقية دولية تحظر استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
    Ese proyecto de tratado estipularía que los cinco países se comprometen a apoyar la concertación de un tratado relativo a no usar ni amenazar con usar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares y se comprometen a no ser los primeros en usar armas nucleares uno contra el otro en ninguna circunstancia. UN ومشروع المعاهدة هذا من شأنه أن ينص على أن تضطلع البلدان الخمسة بتأييد إبرام معاهدة على عدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وأن تتعهد بألا تكون المبادرة في استخدام بعضها لﻷسلحة النووية ضد بعض في ظل أية ظروف.
    Apoyamos la celebración de negociaciones con miras a alcanzar un acuerdo sobre mecanismos eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo y la amenaza del empleo de armas nucleares. UN ونحن نؤيد التفاوض الرامي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لإعطاء ضمان للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    11. Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que provean de garantías efectivas a los Estados no poseedores de armas nucleares que no utilizarán ni amenazarán con utilizar armas nucleares en su contra. UN 11- نحث الدول النووية على أن توفر ضمانات فعالة للدول غير النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    La petición de garantías negativas de seguridad está sobradamente justificada. La Conferencia de Desarme debería preparar un acuerdo internacional jurídicamente vinculante sobre la no utilización o la amenaza de utilización de armas nucleares por los Estados poseedores de ese tipo de armas contra los Estados que no las poseen. UN وإن طلب الحصول على ضمانات أمنية سلبية يقوم على أُسس صحيحة؛ ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعد اتفاقا دوليا ملزم قانونا حول عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لأسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    El orador exhorta a la Conferencia a que adopte decisiones por las que se prohíba el desarrollo y la producción de nuevas armas nucleares y se prohíba el empleo o la amenaza de recurrir al empleo de armas nucleares contra los Estados no poseedores de ese tipo de armas. UN وقال إنه يدعو المؤتمر إلى اعتماد قرارات تحظر تطور وإنتاج أسلحة نووية جديدة، وتحظر استخدام أو التهديد باستخدام أسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus