Nueve países africanos se proponen realizar censos en los próximos dos o tres años. | UN | وتعتزم تسعة بلدان افريقية اجراء تعدادات خلال فترة السنتين أو الثلاث القادمة. |
Se espera que en los próximos dos o tres años, los planes de ordenación abarquen unos 15 millones de hectáreas. | UN | ويتوقع أن تشمل خطط الإدارة تلك حوالي 15 مليون هكتار في غضون السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة. |
El mundo ha presenciado cambios enormes en los últimos dos o tres años. | UN | لقد شهد العالم في السنتين الماضيتين أو الثلاث سنوات الماضية تغييرات خارقة للعادة. |
Por lo común, durante los primeros dos o tres años de una operación dada de remoción de minas, la prioridad fundamental es el apoyo a otros programas de ayuda. | UN | ومن المألوف أن تمنح أعلى أولوية، في فترة السنتين أو الثلاث سنوات اﻷولى من عملية إزالة ألغام، لدعم برامج المعونة اﻷخرى. |
En los dos o tres últimos años han crecido mucho el número del personal proporcionado gratuitamente y el alcance de sus actividades. | UN | وفي السنتين أو الثلاث سنوات اﻷخيرة، حدث نمو ملحوظ في عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل وفي نطاق أنشطتهم. |
En una serie de casos, los miembros del personal del cuadro orgánico no habían recibido capacitación en los últimos dos o tres años. | UN | ففي عدد من الحالات لم يتلق موظفو الفئة الفنية أي تدريب خلال السنتين أو الثلاث الماضية. |
Sin embargo, las perspectivas económicas para los dos o tres próximos años no son muy prometedoras. | UN | ورغم ذلك، تظل التوقعات الاقتصادية للسنتين أو الثلاث سنوات المقبلة تحمل علامات غير مشجعة. |
Los temas de los últimos dos o tres tramos indican una cierta estabilización en torno a un tema común más coherente. | UN | 16 - وتعكس مواضيع الشريحتين أو الثلاث شرائح الأخيرة قدرا معينا من الاستقرار حول موضوع مشترك أكثر ثباتا. |
Esta tendencia comenzó a disminuir, y así seguirá en los últimos dos o tres años del Plan. | UN | ولكن هذا الاتجاه آخذ في الانخفاض، وسيستمر هذا الاتجاه في السنتين أو الثلاث سنوات الأخيرة من الخطة. |
Sin embargo, es probable que persistan unos niveles muy altos de desempleo juvenil en una serie de países de la CEPE durante los próximos dos o tres años. | UN | ومع ذلك، يرجح أن يستمر الارتفاع الشديد لمعدل بطالة الشباب في عدد من بلدان منطقة اللجنة لمدة السنتين أو الثلاث المقبلة. |
En dos semanas, el Grupo Directivo tenía previsto acordar una estrategia en la que se establecerían objetivos específicos y cuantificables para los siguientes dos o tres años. | UN | وخلال أسبوعين سيتفق الفريق القيادي على استراتيجية ستحقق أهدافا محددة وقابلة للقياس للسنتين أو الثلاث سنوات المقبلة. |
Entre esas actividades figura la extensión de los servicios compartidos a todas las misiones en los próximos dos o tres años. | UN | ويشمل ذلك توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتطال جميع البعثات على مدى السنتين أو الثلاث سنوات القادمة. |
Para evaluar cómo ha funcionado ese mecanismo, debería analizarse lo ocurrido en dos o tres elecciones. | UN | ويمكن تحليل سير الانتخابات في المرتين أو الثلاث مرات لتقييم كيفية عمل هذه الآلية. |
Trabaja sesenta horas a la semana o más, y dos o tres veces al mes sale... | Open Subtitles | يعمل 60 ساعة فى الاسبوع,أو أكثر. والمرتين أو الثلاث مرات التى يخرج |
En los dos o tres años próximos se examinarían más de 120.000 casos relacionados con la rehabilitación de víctimas de la represión. | UN | وثمة ما يزيد على ٠٠٠ ١٢٠ قضية متصلة بإعادة تأهيل ضحايا القمع سوف يجري بحثها في غضون السنتين التاليتين أو الثلاث سنوات التالية. |
Si bien no es posible dar una cifra exacta, parece que se dispondrá de hasta 2.000 millones de dólares para posibilitar la aplicación de la Convención en África durante los próximos dos o tres años. | UN | ولئن كان يتعذر إعطاء رقم دقيق في هذا الخصوص، فإنه يبدو أنه ستتاح مبالغ تصل إلى بليوني دولار لدعم تنفيذ الاتفاقية في افريقيا في السنتين أو الثلاث سنوات القادمة. |
En la declaración figuró también una petición oficial de apoyo financiero del PNUD para las tareas constitucionales especiales que habría que abordar en los dos o tres años venideros. | UN | واشتمل البيان أيضا على طلب رسمي للحصول على دعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل مبادرة دستورية مقبلة خاصة ستتبلور في السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة. |
Por tanto, los directores de los programas nacionales son nacionales del país y durante los dos o tres primeros años de cada programa se hace mucho hincapié en la formación de personal e instructores locales. | UN | ولذلك فإن مديري البرامج الوطنية هم من أبناء البلد، وتشدد السنتان أو الثلاث اﻷولى من البرنامج على تدريب الموظفين والمدربين المحليين. |
El considerable crecimiento del número total de personal proporcionado gratuitamente y del alcance de sus funciones ocurrido en toda la Organización en los últimos dos o tres años plantea la cuestión de su repercusión en el carácter internacional de la Secretaría, con arreglo a los Artículos 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وعلى مستوى المنظمة ككل، زاد زيادة كبيرة العدد اﻹجمالي لﻷفراد المقدمين دون مقابل مع اتساع نطاق المهام التي يقومون بها على مدار السنتين اﻷخيرتين أو الثلاث سنوات اﻷخيرة بما يثير السؤال المتعلق بأثرهم على إقرار الصفة الدولية لﻷمانة العامة عملا بالمادتين ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La razón de que ocurriera se debía a que los números y las dos o tres palabras identificadoras utilizados por el Oficial Administrativo Superior eran semejantes a las que se utilizan en la UNCTAD. | UN | وهذا قد وقع ﻷن اﻷرقام والكلمتين المميزتين أو الثلاث كلمات المميزة، التي استخدمها الموظف اﻹداري اﻷقدم كانت تماثل اﻷرقام والكلمات المستخدمة في اﻷونكتاد. |