"أو الجنس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o sexo
        
    • el sexo
        
    • o género
        
    • o el género
        
    • y sexo
        
    • o de sexo
        
    • la raza
        
    • o de género
        
    • o raza
        
    • sexo ni
        
    • sexo o
        
    En consecuencia, el Estado tenía la obligación de dar enseñanza a todos sus ciudadanos sin distinción de raza, religión o sexo. UN ولذلك فإن على الدولة مسؤولية توفير التعليم لجميع المواطنين، دون أي تمييز على أساس العنصر، أو الدين، أو الجنس.
    A lo largo de toda su historia no ha habido en la Unión de Myanmar discriminación alguna por motivos de raza, religión o sexo. UN ولم يكن هناك طيلة تاريخ ميانمار الطويل، أي تمييز بسبب العرق أو الدين أو الجنس.
    El representante de la ISC dio seguridades al Comité de que, aunque se trataba de una organización religiosa, sus actividades abarcaban todo el género humano, sin importar la raza, religión o sexo. UN فأكد ممثل المنظمة للجنة أن المنظمة حتى وإن كانت منظمة دينية فإن نطاق أنشطتها يمتد ليشمل جميع بني البشر بغض النظر عن العرق أو الدين أو الجنس.
    El Gobierno puede limitar el acceso a determinadas profesiones y determinados oficios en función de la edad, el sexo, el estado de salud y los antecedentes penales. UN وبوسع الحكومة أن تقيد من الوصول إلى بعض المهن، وكذلك إلى حرف ما، حسب العمر أو الجنس أو الحالة الصحية أو صحيفة السوابق.
    Y no había limitación basada en edad o género o raza, o en un periodo de tiempo apropiado. TED ولا وجود لأي عقبات ترتبط بالعمر أو الجنس أو العرق أو حتى الفترة الزمنية المناسبة.
    Todas las personas, independientemente de su raza, rango, afiliación política, religión o sexo son iguales ante la ley y están sujetos a las mismas leyes. UN ويتساوى جميع الأشخاص بغض النظر عن العرق أو الرتبة أو الآراء السياسة أو الدين أو الجنس أمام القانون ويخضعون لنفس القانون.
    No se hace distinción alguna por motivo de nacionalidad, raza o sexo. 3.4.5. UN وليس ثمة تمييز في هذا المجال على أساس الجنسية أو العرق أو الجنس.
    La Constitución de Zambia, que es la ley fundamental del país, incluye la Declaración de Derechos, donde se enuncian los derechos y las libertades fundamentales de todas las personas de Zambia, con independencia de su origen, opinión política, color, credo o sexo. UN دستور زامبيا هو القانون الأساسي للبلاد، ويتضمن شرعة الحقوق التي تنص على الحقوق والحريات الأساسية التي يتمتع بها كل فرد في زامبيا بغض النظر عن الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو العقيدة أو الجنس.
    El Sagrado Corán y la Inmaculada Zuna contienen numerosas disposiciones que prohíben la discriminación por motivos de raza, color o sexo, y otras formas de discriminación. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصا كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    No establece diferencias sobre la base de religión, nacionalidad, color o sexo. UN ولا يميز على أساس الدين والجنسية واللون أو الجنس.
    En virtud de la Ley de partidos políticos, se prohíbe toda asociación basada en etnia, religión, ascendencia o sexo. UN كما أن قانون الأحزاب السياسية يمنع أي تجمع على أساس العرق أو الدين أو النسب أو الجنس.
    Los recursos de una parte agraviada ante el tribunal laboral no están sujetos a restricciones por nacionalidad o sexo. UN والإجراءات التي يلجأ إليها الشاكي المتضرر في محكمة العمل ليست مقيدة بالجنسية أو الجنس.
    Esas leyes no deben considerarse discriminatorias, incluso si dan lugar a una diferencia de trato entre distintas personas en función de sus creencias o sexo. UN ويجب ألا تعتبر هذه القوانين تمييزية وإن أفضت إلى معاملة الأشخاص المختلفين معاملة مختلفة على أساس المعتقد أو الجنس.
    En muchas ocasiones los migrantes sufren numerosas formas de discriminación por motivos de origen nacional, cultura, religión o sexo. UN وفي مناسبات عدة، يعاني المهاجرون من أشكال متعددة من التمييز، على أساس الأصل القومي أو الثقافة أو الدين أو الجنس.
    No se han registrado casos de discriminación por la raza, el color, el sexo, la religión, las convicciones políticas, el origen social u otra condición similar. UN ولم تسجل أية حالات تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الاجتماعي الخ.
    En los programas educacionales generales de las escuelas primarias figura el respeto por los derechos humanos, independientemente de la raza, el sexo o la religión. UN وفي مجمل العملية التعليمية بمدارس المرحلة الابتدائية، يربى التلاميذ على احترام حقوق اﻹنسان بصرف النظر عن العنصر أو الجنس أو الدين.
    Estas Leyes procuran que no se niegue la vivienda a las personas sobre la base de la raza, el sexo o la discapacidad. UN فهذه القوانين تهدف إلى ضمان عدم رفض إتاحة السكن لﻷشخاص على أساس العرق أو الجنس أو العجز.
    Fuera del mercado laboral, la Junta se ocupa de las quejas de discriminación por motivos de raza, origen étnico o género. UN وخارج سوق العمل، يتعامل المجلس مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الجنس.
    Garantizará derechos civiles y políticos a todos sus ciudadanos, sin importar su origen étnico, religión, clase o género. Open Subtitles وهذا سيضمن كل الحقوق المدنية والسياسية لكل المواطنين بغض النظر عن الأصل العرقي أو الديني أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس
    Deben ser libres de la discriminación basada en la raza, la clase, la casta o el género. UN وينبغي أن يتحرر الشباب من مشاعر التمييز بسبب العرق أو الانتماء الطبقي أو الانتماء الى الطبقة المنغلقة أو الجنس.
    La Constitución de la India prohíbe la discriminación por motivos de religión y sexo. UN ويحظر الدستور الهندي التمييز على أساس الدين أو الجنس.
    Otra organización considera cónyuge al compañero o compañera del mismo sexo o de sexo contrario, siempre que el funcionario pueda demostrar que la unión consensual o la unión de hecho está legalmente reconocida en el país de origen del funcionario. UN وستعتبر منظمة أخرى أن الزوج شريك من نفس الجنس أو الجنس الآخر، شريطة أن يتمكن الموظف من إثبات أن العلاقة العرفية أو الشراكة المحلية معترف بها قانونيا في بلد الموطن للموظف.
    Ningún congolés debe quedar excluido del proceso por razones étnicas, políticas, religiosas o de género. UN ولا ينبغي استبعاد أي كونغولي من العملية على أساس اﻷصل اﻹثني، أو السياسة، أو الدين أو الجنس.
    No viviremos la vida motivadas por chicos ni sexo ni nada que tenga que ver con eso. Open Subtitles ستكون كذلك سنعيش حياتنا بعيداً عن الاندفاع حول الأولاد أو الجنس أو أي شئ له علاقة بالأولاد أو الجنس
    La ley islámica no distingue entre personas en razón de su raza, sexo o idioma, y hace igualmente responsables al rico y al pobre. UN فالشريعة الإسلامية لا تفرق بين الأشخاص على أساس العرق، أو الجنس أو اللغة، وهي تساوي بين الغني والفقير في المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus