Esa disposición prohíbe en particular toda discriminación por motivos de origen o raza. | UN | هذا الحكم يمنع بالخصوص كل تمييز قائم على الأصل أو العرق. |
Y no había limitación basada en edad o género o raza, o en un periodo de tiempo apropiado. | TED | ولا وجود لأي عقبات ترتبط بالعمر أو الجنس أو العرق أو حتى الفترة الزمنية المناسبة. |
Consciente de ello, Trinidad y Tabago ha puesto en vigor garantías constitucionales para asegurar un tratamiento equitativo para todos de conformidad con la ley, independientemente del sexo, el credo o la raza. | UN | وإذ تسلم ترينيداد وتوباغو بهذا، فإنها قد وفرت الضمانات الدستورية التي تؤمن المعاملة المتساوية للجميع في ظل القانون، بغض النظر عن نوع الجنس، أو العقيدة أو العرق. |
A este respecto la Comisión subrayó la importancia de establecer mecanismos de denuncia, procedimientos y recursos accesibles y efectivos para las víctimas de discriminación fundada en el sexo o la raza. | UN | وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية إنشاء آليات وإجراءات فعالة يسهل الوصول إليها لتقديم الشكاوى، وسبل لإنصاف ضحايا التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق. |
La preparación y la respuesta en casos de catástrofe se deben extender a toda la población, sin ninguna distinción por motivos de raza, religión o etnia. | UN | والتأهب للكوارث والتصدي لها يجب أن يمتد إلى جميع السكان، دون أي تمييز قائم على الجنس أو الدين أو العرق. |
El Estado Parte no ha señalado una sola disposición del Código Penal que castigue expresamente la discriminación por motivos de raza u origen étnico en el acceso a lugares públicos. | UN | ولم تشر الدولة الطرف إلى أي حكم من أحكام القانون الجنائي يعاقب صراحة على التمييز لأسباب متعلقة بالعنصر أو العرق في مجال الوصول إلى الأماكن العامة. |
Poco después de la independencia se eliminaron del plan de pensiones todas las discriminaciones por razón de sexo y raza. | UN | وقد تم القضاء على كل من التمييز بسبب الجنس أو العرق من نظام المعاشات التقاعدية بعد الاستقلال. |
La segunda se refiere a la discriminación que la fragmentación del mercado de trabajo puede comportar en relación con los pobres por motivos de formación, sexo o raza. | UN | وثانيا، فإن تجزئة سوق العمل يمكن أن تحدث تمييزا ضد الفقراء على أساس المهارات أو الجنس أو العرق. |
Creo que la energía que anima el ciclo de la violencia es consecuencia de las abstracciones en las que nos escondemos, abstracciones de nación, religión o raza. | UN | أعتقد أن الطاقة التي تغذي دورة العنف ناتجة عن الأفكار التجريدية التي نختبئ وراءها أفكار تجريدية عن مفهوم الأمة أو الدين أو العرق. |
La lista de esas nacionalidades se actualizaba mensualmente y debía ser aprobada por un Ministro, y el Reino Unido no practicaba discriminación por motivos de color o raza. | UN | ويجري تحديث قائمة هذه الجنسيات شهرياً ويقرّها وزير؛ ولا تميز المملكة المتحدة على أساس اللون أو العرق. |
La lista de esas nacionalidades se actualizaba mensualmente y debía ser aprobada por un Ministro, y el Reino Unido no practicaba discriminación por motivos de color o raza. | UN | ويتم تحديث قائمة هذه الجنسيات شهرياً ويقرّها وزير؛ ولا تميز المملكة المتحدة على أساس اللون أو العرق. |
La Constitución garantiza la igualdad de derechos para todos sus ciudadanos sin discriminación por motivos de casta, color, sexo o raza. | UN | ويكفل الدستور المساواة بين جميع المواطنين في الحقوق دون تمييز على أساس الطائفة أو اللون أو نوع الجنس أو العرق. |
Reafirmar los principios de derechos humanos y los derechos de todos los individuos, sin discriminación por motivo de género, convicción política, religión o raza; | UN | تأكيد مبادئ حقوق الإنسان وحقوق كل الأفراد بغض النظر عن النوع أو السياسة أو الدين أو العرق. |
Los servicios son accesibles para todos, independientemente del sexo, la edad, la religión, la nacionalidad o la raza. | UN | كما تتاح الخدمات لكل فرد، بغض النظر عن نوع الجنس أو السن أو الدين أو البلد أو العرق. |
La Constitución del Pakistán garantiza la igualdad de derechos de todos sus ciudadanos, sin discriminación basada en la casta, el color, el sexo o la raza. | UN | 46 - وأضاف أن دستور باكستان يضمن حقوقا متساوية لجميع مواطنيها بدون تمييز على أساس الطائفة أو الجنس أو اللون أو العرق. |
Pero esa diversidad no debe terminar solo en el género o la raza. | TED | لكن التنوع لا يجب أن يكون في الجنس أو العرق |
El respeto de la diversidad y el pluralismo, independientemente de la religión, raza o etnia, es el principio sobre el cual se fundaron las Naciones Unidas. | UN | إن احترام التنوع والتعددية بغض النظر عن الدين أو العرق أو الجنس هو مبدأ بنيت عليه الأمم المتحدة. |
Y en todo ese tiempo, nunca, y quiero decir nunca, tuvo que preguntarle a un paciente su género, raza o etnia. | TED | وفي كل هذا الوقت، وأنا أقصد أبداً لم تطلب من زبون جنسه، أو العرق. |
Ello puede ser resultado de la discriminación basada en la raza, el origen étnico, la religión u otros factores. | UN | وفي بعض الأحيان، يكون مرد ذلك إلى التمييز القائم على أساس العنصر أو العرق أو الدين أو غيرها من العوامل. |
Los principios de igualdad y de no discriminación, incluso por motivos de sexo, origen y raza, están consagrados en el artículo 6.3 de la Constitución. | UN | وتنص المادة 6-3 من الدستور على مبادئ المساواة وعدم التمييز، بما في ذلك ما يقوم منها على أساس الجنس أو الأصل أو العرق. |
Pretende empoderar a las mujeres y garantizar el ejercicio efectivo de los derechos humanos, con independencia de la clase, la casta, el género y la raza. | UN | وتعمل من أجل تمكين المرأة وكفالة إعمال حقوق الإنسان بغض النظر عن الانتماء الطبقي أو الطائفي أو نوع الجنس أو العرق. |
Está asimismo documentado que la discriminación por razón de sexo o de raza es un factor importante en la aplicación de la violencia física como castigo. | UN | ويقال أيضا أن التمييز على أساس الجنس أو العرق عامل هام في ممارسة العنف البدني كشكل من أشكال العقوبة. |
Además, es esencial proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños independientemente de su raza y su sexo y formular planes y programas concretos para erradicar el trabajo infantil. | UN | كما أن من الضروري توفير التعليم الابتدائي المجاني الإجباري لجميع الأطفال بصرف النظر عن الجنس أو العرق ووضع خطط وبرامج محددة للقضاء على عمل الأطفال. |