Habiendo considerado la necesidad de que las Partes tengan en cuenta que hace falta una representación más equitativa de hombres y mujeres entre los oficiales elegidos para integrar los órganos establecidos en virtud de la Convención o del Protocolo de Kyoto, | UN | وقد نظر في ضرورة أن تأخذ الأطراف في اعتبارها الحاجة إلى تأمين تمثيل أكثر إنصافاً للإناث والذكور المنتخبين لعضوية الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو، |
Se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren proponer a candidatas para los puestos electivos de los órganos establecidos en el marco de la Convención o del Protocolo de Kyoto. | UN | والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعّال في تسمية نساء للمناصب التي تُشغل بالانتخابات في أي هيئة منشأة بموجب الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو المنبثق عنهما. |
Algunos expertos propusieron la elaboración de un enfoque de convención o protocolo. | UN | 55 - اقترح بعض الخبراء وضع نهج اتفاقية أو بروتوكول. |
Uno de esos criterios podría ser que los países hayan ratificado la Convención de 1951 o el Protocolo de 1967. | UN | ويمكن أن يكون أحد هذه المعايير تصديق البلد على اتفاقية عام ١٥٩١ أو بروتوكول عام ٧٦٩١. |
El Afganistán ha sido el 146º país en ratificar la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y/o su Protocolo de 1967. | UN | أصبحت أفغانستان البلد السادس والأربعين بعد المائة الذي يصدق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين و/أو بروتوكول عام 1967. |
60. El Grupo Especial acordó que era necesario evitar la proliferación de nuevos órganos en virtud de una enmienda o un protocolo. | UN | ٠٦- اتفق الفريق المخصص على ضرورة تفادي تكاثر الهيئات الجديدة بموجب أي تعديل أو بروتوكول. |
Promoción del equilibrio de género y mejoramiento de la participación de mujeres en las negociaciones de la Convención Marco y en la representación de las Partes en los órganos establecidos en virtud de la Convención o del Protocolo de Kyoto | UN | تعزيز التوازن بين الجنسين وتحسين مشاركة المرأة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وفي تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو |
Promoción del equilibrio de género y mejoramiento de la participación de mujeres en las negociaciones de la Convención Marco y en la representación de las Partes en los órganos establecidos en virtud de la Convención o del Protocolo de Kyoto. | UN | تعزيز التوازن بين الجنسين وتحسين مشاركة المرأة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وفي تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو. |
Unos 150 países son signatarios de la Convención de 1951 o del Protocolo de 1967, o de ambos. | UN | وهناك نحو 150 من البلدان الموقعة على اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
Se sugirió que varias de las características de un acuerdo internacional sobre los bosques reforzado también podían aplicarse a un convenio o protocolo. | UN | وذكر أن عددا من الخصائص المميزة لتعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات ينطبق بنفس القدر على اتفاقية أو بروتوكول. |
Opinamos que ese instrumento jurídico internacional o protocolo debe estipular claramente que los cinco Estados poseedores de armas nucleares ofrecen garantías de seguridad incondicionales a todos los Estados que no poseen armas nucleares. | UN | وتعتقد أن أي صكٍ قانوني أو بروتوكول دولي يجب أن ينص صراحة على أن الدول النووية الخمس تقدم ضمانات أمنٍ غير مشروطة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
El texto de cualquier enmienda, anexo o protocolo que se proponga a la Convención y de cualquier enmienda que se proponga a un anexo será comunicado a las Partes por la secretaría al menos seis meses antes del período de sesiones en que vaya a proponerse su aprobación. | UN | المادة ٧٣ تبلغ اﻷمانة اﻷطراف بنص أي تعديل أو مرفق أو بروتوكول مقترح للاتفاقية، وبأي تعديل مقترح للمرفق، قبل الدورة المزمع اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. |
Todos los miembros presentes y futuros deberían ratificar la Convención de 1951 o el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los refugiados y facilitar la labor del ACNUR. | UN | كما يتعين على جميع اﻷعضاء حاليا وفي المستقبل، أن يصادقوا على اتفاقية ١٩٥١ أو بروتوكول ١٩٦٧ المتعلقتين بمركز اللاجئين وتسهيل عمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
92. Hay 141 Estados de todas las regiones del mundo que son Partes en la Convención de 1955 y/o el Protocolo de 1967. | UN | 92- أصبحت 141 دولة، في جميع مناطق العالم، طرفاً في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967. |
- Que reúna los requisitos establecidos por la Convención de 1951 o el Protocolo de 1967 relativos a los refugiados; | UN | - استوفى الشروط التي حددتها اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 المتعلق باللاجئين. |
Se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren proponer a mujeres como candidatas a los puestos electivos de los órganos establecidos en virtud de la Convención o su Protocolo de Kyoto. | UN | وتُدعى الأطراف إلى استذكار ما ورد في المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعال في تعيين النساء لشغل المناصب الانتخابية لأي هيئة تُنشأ بموجب الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren proponer a mujeres como candidatas a los puestos electivos de los órganos establecidos en virtud de la Convención o su Protocolo de Kyoto. | UN | وتُدعى الأطراف إلى استحضار ما ورد في المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعال في تعيين النساء لشغل المناصب الانتخابية لأي هيئة تُنشأ بموجب الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Se acordó en principio que la mayoría de las instituciones establecidas en virtud de la Convención podía ser una base institucional suficiente para una enmienda o un protocolo. | UN | وتم الاتفاق بصورة مبدئية على أن معظم المؤسسات القائمة بموجب الاتفاقية يمكن أن تقوم بالمهام المترتبة على أي تعديل أو بروتوكول. |
65. Varias delegaciones destacaron la importancia de la comunicación y el examen de la información en el marco de una enmienda o un protocolo. | UN | ٥٦- وشددت عدة وفود على أهمية ابلاغ واستعراض المعلومات بموجب أي تعديل أو بروتوكول. |
Ese instrumento podría adoptar la forma de una convención o de un Protocolo, que figuraría como anexo del TNP. | UN | إن هذه الوثيقة يمكن أن تأخذ شكل معاهدة أو بروتوكول يتم إلحاقه بمعاهدة عدم الانتشار النووي. |
La determinación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que se puede consultar previa solicitud, es que no hay ninguna disposición en la enmienda de Beijing, el Protocolo de Montreal o el convenio de Viena que habilite a la Comunidad Europea para firmar, ratificar, adherirse o aprobar o expresar de manera alguna el consentimiento para contraer obligaciones en nombre de sus Estados miembros. | UN | وكان تقدير مكتب الشؤون القانونية، والمتاح عند الطلب، هو أنه " لا يوجد حكم في تعديل بيجين، أو بروتوكول مونتريال أو معاهدة فيينا يبيح للجماعة الأوروبية التوقيع، أو التصديق، أو الانضمام إلى أو إقرار أو يوافق بأي صورة على قيامها بالتحدث نيابة عن دولها الأعضاء. " |
Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto 27 | UN | الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو بروتوكول كيوتو 28 |
Hay que reconocer debidamente la contribución de los países que no son partes en la Convención de 1951 ni en el Protocolo de 1967 relativos al Estatuto de los Refugiados. | UN | ويجب الاعتراف على النحو الواجب بمساهمة البلدان التي ليست أطرافا في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين. |
Se deben tener en cuenta todas las formas de normas complementarias, entre ellas, las mejores prácticas, las directrices, un protocolo o una convención. | UN | ويجب أخذ جميع أشكال المعايير التكميلية بعين الاعتبار، بما في ذلك أفضل الممارسات أو مبادئ توجيهية أو بروتوكول أو اتفاقية، على سبيل المثال لا الحصر؛ |
Además, la Oficina fomentó la adhesión a la Convención de 1951 sobre los refugiados o al Protocolo de 1967 por parte de cinco países caribeños que siguen sin firmarlos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجعت المفوضية البلدان الخمسة في منطقة الكاريبي على الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أو بروتوكول عام 1967 حيث أنها لم توقع عليهما بعد. |
En lo que respecta a las medidas de control del cumplimiento del tratado, pueden preverse en un artículo específico o en el Protocolo adicional. | UN | وقد يكون التحقق من الامتثال للمعاهدة موضوع مادة منفصلة أو بروتوكول إضافي. |