"أو بناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o la creación de
        
    • o cuando
        
    • o construir
        
    • o previa
        
    • o construcción de
        
    • o a raíz
        
    • o consolidación de
        
    • o la construcción de
        
    • o la consolidación de
        
    • o de
        
    • o sobre la base de
        
    • o fomento de la
        
    • o crear
        
    • o creación de
        
    • o construyendo
        
    Los Países Bajos no han determinado ninguna esfera en la que a su juicio una asistencia concreta o la creación de capacidad mejoraría sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones contra los talibanes/Al-Qaida. UN فلم تستطع هولندا تحديد أي مجال ترى أن المساعدة الخاصة أو بناء القدرات فيه سوف يساعد في تحسين قدرتها على تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة.
    El Secretario General convocará las reuniones ulteriores cada dos años o cuando lo decida la Conferencia de los Estados Partes. UN ويدعو الأمين العام إلى عقد الاجتماعات اللاحقة مرة كل سنتين أو بناء على قرار لمؤتمر الدول الأطراف.
    Además, se ha negado permiso a la colectividad para marcar tumbas o construir edificios funerarios. UN كما رُفض التصريح للطائفة بوضع شُهد على مقابر الأفراد أو بناء مرافق خاصة بالمدافن.
    La División también hizo sus contribuciones habituales a diversos informes de la Oficina del Alto Comisionado, de forma ad hoc o previa solicitud. UN وقدمت الشعبة المساهمات المعتادة في عدد من تقارير المفوضية، وذلك على أساس مخصص أو بناء على الطلب.
    Se había destinado a las familias romaníes una importante cantidad de préstamos hipotecarios estatales para facilitarles la compra o construcción de vivienda. UN وخُصص مبلغ مهم من القروض العقارية لأسر الروما من أجل شراء أو بناء منازل.
    Asigna importancia especial a la labor de la ONUDI para facilitar el acceso a los mercados o la creación de capacidades comerciales, y espera que el grupo consultivo oficioso que se estableció ayude a la Organización a aumentar su eficacia. UN وذكر أن الاتحاد يعلق أهمية خاصة على عمل اليونيدو في مجال تيسير الوصول إلى الأسواق، أو بناء القدرات التجارية، وأعرب عن أمله في أن يقوم الفريق الاستشاري غير الرسمي المنشأ بتقديم المساعدة إلى المنظمة في زيادة فعاليتها.
    25. Sírvase identificar esferas, en su caso, en que se haya producido cualquier aplicación incompleta del régimen de sanciones contra los talibanes/Al-Qaida, y en las que, a su juicio, una asistencia concreta o la creación de capacidad mejoraría sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones mencionado más arriba. UN 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي يشوبها قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان والقاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة للمساعدة أو بناء القدرات فيها يمكن أن يؤدي إلى تحسين قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    Sírvanse identificar esferas, en su caso, en que se haya producido cualquier aplicación incompleta del régimen de sanciones contra los talibanes/Al-Qaida, y en las que, a su juicio, una asistencia concreta o la creación de capacidad mejoraría sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones mencionado más arriba. UN 25 - يرجى تحديد المجالات التي يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على حركة الطالبان/تنظيم القاعدة، والمجالات التي ترون أن يؤدي بذل جهود معينة فيها للمساعدة التقنية أو بناء القدرات إلى تحسين قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    El Secretario General de las Naciones Unidas convocará las reuniones ulteriores con periodicidad bienal o cuando lo decida la Conferencia de los Estados Partes. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة مرة كل سنتين أو بناء على قرار لمؤتمر الدول الأطراف.
    Las reuniones ulteriores, con periodicidad bienal o cuando lo decida la Conferencia de los Estados Partes, serán convocadas por el Secretario General. UN ويدعو الأمين العام إلى عقد الاجتماعات اللاحقة مرة كل سنتين أو بناء على قرار لمؤتمر الدول الأطراف.
    El intercambio de información o documentos se hará regularmente o cuando se pida con referencia a casos particulares, o en otras formas. UN ويتم تبادل المعلومات أو الوثائق إما على أساس روتيني أو بناء على طلب يشير إلى حالات بعينها، أو غير ذلك.
    Es preciso reconstruir, completar o construir por completo una gran cantidad de puentes. UN وهناك جسور كثيرة بحاجة إلى إعادة بناء وإكمال أو بناء من أول الأمر.
    Las casas de algunos de los autores les fueron arrebatadas sin que se les ofrecieran otras viviendas o tierras y la indemnización abonada es insuficiente para adquirir una propiedad adecuada o construir una casa. UN وقد تمّ الاستيلاء على ممتلكات البعض قبل منحهم سكناً أو قطعة أرضٍ، ولا يكفي التعويض لاقتناء مسكن لائق أو بناء منزل.
    Además, en su actual presupuesto se han consignado varios miles de millones de dólares para facilitar préstamos a los jóvenes que se proponen constituir pequeñas empresas o construir viviendas particulares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص عدة بلايين من الدولارات في ميزانتها الحالية من أجل توفير القروض إلى الشباب للقيام بمشاريعهم التجارية الصغيرة أو بناء منازلهم الخاصة.
    La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado Parte de que se trate, si se ha de organizar una vista. UN يجوز للدائرة التمهيدية أيضا أن تقرر عقد جلسة بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado Parte, que se celebre una audiencia. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    - En los casos en los que no se dispusiera de viviendas o no hubiera viviendas adecuadas a precios razonables, el Alto Comisionado autorizaría gastos para la adquisición o construcción de viviendas, incluidas unidades prefabricadas, y la celebración de contratos de arrendamiento comerciales; UN • في الحالات التي لا يكون فيها الإسكان متاحاً أو التي لا يكون فيها الإسكان متاحاً بأسعار معقولة، تأذن المفوضة السامية بنفقات شراء أو بناء مساكن، بما في ذلك الوحدات السابقة التجهيز لإبرام عقود إيجار تجارية.
    Por lo tanto, es aconsejable autorizar a la autoridad contratante a que, por iniciativa propia o a raíz de una solicitud de aclaración por parte de un ofertante, modifique la solicitud de propuestas publicando un suplemento antes de que finalice el plazo para la presentación de propuestas. UN لذلك فمن المستصوب تخويل السلطة المتعاقدة، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب إيضاح من أحد مقدمي العروض، تعديل طلب الاقتراحات بإصدار إضافة في أي وقت قبل حلول الموعد الأقصى لتقديم الاقتراحات.
    La inversión en el desarrollo debe seguir siendo un elemento central en cualquier iniciativa de mantenimiento o consolidación de la paz. UN ويجب أن يظل الاستثمار من أجل التنمية محوريا لأي مبادرات تتعلق بحفظ السلام أو بناء السلام.
    Observando que, a fin de reducir el hacinamiento en las prisiones, algunos países han tratado de encontrar soluciones mediante la amnistía, el indulto o la construcción de nuevos establecimientos penitenciarios, UN إذ يلاحظون أن بعض البلدان سعيا منها الى التقليل من ازدحام السجون تحاول أن تجد حلا عن طريق منح أنواع من العفو أو بناء سجون جديدة،
    Se manifiestan en el pleno respeto de la Carta, ya sea en los ámbitos de la mediación, la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz o la consolidación de la paz. UN وهي واضحة في احترامها الكامل للميثاق، سواء في مجالات الوساطة أو منع نشوب الصراعات، أو حفظ السلام، أو بناء السلام.
    Por iniciativa propia, o a petición de la Cámara o de una de sus comisiones, presta asesoramiento sobre la emancipación social. UN وهي تقوم، بمبادرتها الخاصة أو بناء على طلب من المجلس أو أحد لجانه، بتقديم المشورة بشأن التحرر الاجتماعي.
    Los trabajos concretos en los que no se empleará a mujeres o menores, o que éstos puedan realizar únicamente si se establecen condiciones de trabajo específicas o sobre la base de un examen médico preliminar, estarán determinados por la ley. UN وتحدد بالقانون الأعمال التي لا يجوز استخدام النساء أو القُصّر فيها، أو لا يجوز قيامهم بها إلا إذا تم توفير ظروف عمل محددة بشأنها أو بناء على فحص طبي أولي. القانون الجنائي الإختطاف
    iii) Se indicarán las medidas que, debido a los costos adicionales, requieran apoyo en forma de financiación, tecnología o fomento de la capacidad para su aplicación; UN `3` الإشارة إلى العمل الذي يحتاج تنفيذه، بسبب التكاليف الإضافية، إلى المساعدة في شكل تمويل أو دعم بالتكنولوجيا أو بناء القدرات؛
    No tratará de gustar a nadie o crear un islote de democracia. Uzbekistán tiene su propia visión de estas cuestiones. UN وأضاف إننا لن نسعى لإرضاء أي شخص أو بناء جزيرة من الديمقراطية، فلدى أوزبكستان وجهات نظرها الخاصة بها بشأن هذه المسائل.
    También proporciona pequeños subsidios a organizaciones indígenas para que lleven a cabo su propia capacitación sobre derechos humanos o creación de capacidad. UN كما يقدم الصندوق منحا صغيرة لمنظمات السكان اﻷصليين للتدريب أو بناء القدرات في مجال حقوق اﻹنسان.
    :: Se están reparando o construyendo más escuelas y se suministran materiales escolares, incluidos los libros de texto; UN :: القيام بتصليح أو بناء مزيد من المدارس بينما تُوفر مواد مدرسية بما في ذلك كتب دراسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus