"أو بيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o venta
        
    • o vender
        
    • o la venta
        
    • y venta
        
    • y la venta
        
    • o vendiendo
        
    • y vender
        
    • ni vender
        
    • o de venta
        
    • compraventa
        
    • o ventas
        
    • o venden
        
    Toda fusión o unión de bancos, o venta de una parte sustancial del activo de un banco requerirá la autorización previa por escrito del Organismo. UN البند ١٥ اندمـاج المصـارف يتطلب اندماج أو انضمام أو بيع ما يشمل جوهريا كل أصول مصرف إذنا مكتوبا مسبقا من الهيئة.
    Es desconcertante que si bien el país tiene un Programa de Nacimientos Deseables, en virtud del artículo 178 del Código Penal se prohíbe la exhibición, distribución o venta de anticonceptivos; el Estado parte debe precisar cuál de estas políticas se aplica en la práctica. UN ومما يدعو إلى الحيرة أنه، رغم أن للبلد برنامجا للولادات المرغوب فيها، فالمادة 178 من القانون الجزائي تحظر عرض أو توزيع أو بيع وسائل منع الحمل؛ وعلى الدولة الطرف أن تحدد أي من السياستين معمول به فعلا.
    La mayoría de los países imponen estrictamente la igualdad de derecho para acceder a una vivienda: normalmente es ilegal negarse a alquilar o vender una vivienda a una persona por su raza, sexo u origen étnico. UN فالمساواة بحكم القانون في الحصول على سكن مطبقة بصرامة في معظم البلدان؛ وعموما، يعتبر من غير المشروع رفض إيجار أو بيع مسكن على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو اﻷصل اﻹثني.
    La mayoría de las reclusas eran mujeres del sur condenadas por fabricar o vender bebidas alcohólicas. UN وكان معظم السجينات نساء من الجنوب حُكم عليهن بسبب صنع أو بيع مشروبات كحولية.
    También señaló que la Ley de publicaciones perniciosas confería al Ministerio la potestad de prohibir la importación o la venta de publicaciones que se consideraran contrarias al interés público. UN ولاحظت أيضاً أن قانون المنشورات غير المستصوبة يمكّن الوزير من حظر استيراد أو بيع منشورات تعتبر في غير الصالح العام.
    Se prohíbe la formación de órganos oficiales con miras a monopolizar la producción o la venta de bienes, así como los actos anticompetitivos entre órganos gubernamentales o entre dichos órganos y los sujetos económicos. UN ويحظر تشكيل كيانات حكومية لها غرض احتكار انتاج أو بيع سلع، مثلما تحظر أفعال مناهضة المنافسة فيما بين الهيئات الحكومية أو بين تلك الهيئات واﻷشخاص الاقتصاديين.
    Toda retención o venta de las partes componentes del avión constituía una violación del Acuerdo. UN وقد شكل احتجاز أو بيع أي جزء من أجزاء الطائرة انتهاكا للاتفاق.
    En el artículo 171 del Código de Procedimiento Penal se establece responsabilidad por la adquisición o venta de bienes producto del delito. UN والمادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية تعاقب على حيازة أو بيع الممتلكات المكتسبة عن طريق الإجرام.
    La fabricación o venta de explosivos no marcados o mal marcados constituye, cuando menos, un delito administrativo. UN وصنع أو بيع متفجرات لا تحمل تأشيرات كافية أو لا تحمل أي تأشيرات على الإطلاق هو جريمة إدارية على الأقل.
    Arrendamiento o venta de habitaciones económicas pertenecientes al Instituto. UN :: تأجير أو بيع الوحدات الإسكانية منخفضة التكلفة التابعة للمؤسسة.
    * Imponer directa o indirectamente precios desleales de compra o venta o cualquier otra práctica anticompetitiva; UN :: القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بفرض أسعار شراء أو بيع جائرة أو غير ذلك من الممارسات المانعة للمنافسة؛
    La mayoría de los países imponen estrictamente la igualdad de derecho para acceder a una vivienda: normalmente es ilegal negarse a alquilar o vender una vivienda a una persona por su raza, sexo u origen étnico. UN فالمساواة بحكم القانون في الحصول على سكن مطبقة بصرامة في معظم البلدان؛ وعموما، يعتبر من غير المشروع رفض إيجار أو بيع مسكن على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو اﻷصل اﻹثني.
    :: Comprar o vender divisas o lingotes de oro o llevar a cabo transacciones con ellos; UN :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات ذات صلة بالعملة أو بسبائك الذهب؛
    :: Comprar o vender divisas o llevar a cabo transacciones en ellas mediante cualquier instrumento de uso común en esas transacciones; UN :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات ذات صلة بالعملة مستخدما في ذلك أيا من السبل المستخدمة عموما في مثل هذه المعاملات؛
    Se prohíbe la formación de órganos oficiales con miras a monopolizar la producción o la venta de bienes, así como los actos anticompetitivos entre órganos gubernamentales o entre dichos órganos y los sujetos económicos. UN ويحظر تشكيل كيانات حكومية لها غرض احتكار انتاج أو بيع سلع، مثلما تحظر أفعال مناهضة المنافسة فيما بين الهيئات الحكومية أو بين تلك الهيئات واﻷشخاص الاقتصاديين.
    Como resultado del deterioro o la venta de bienes de la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno, se ha pasado a ganancias y pérdidas un importe de 2,6 millones de dólares, en cifras netas. UN ٤١ - شطب مبلغ صاف مقداره ٢,٦ مليون دولار نتيجة ﻹتلاف أو بيع أصول احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية.
    Por tal motivo su delegación se opone categóricamente a que se excluya la cesión de créditos derivados de hipotecas o la venta de bienes raíces; su Gobierno no podrá ratificar el proyecto de convención si se incorpora esa disposición. UN ولذلك يعارض وفده معارضة قطعية استبعاد إحالات المستحقات الناشئة عن رهون أو بيع للأراضي، ولن يكون بوسع حكومته التصديق على مشروع الاتفاقية إذا تضمن حكماً من هذا القبيل.
    Artículo 10: Se prohíbe la importación y venta de accesorios que permitan la fabricación de un arma o la transformación de la misma a un arma de uso no permitido. UN المادة 10: يحظر استيراد أو بيع اللوازم التي قد تستخدم لصنع السلاح أو تحويله إلى سلاح غير مصرح به.
    Si sólo se cumple la primera condición las empresas recurrirán a las exportaciones, las licencias y la venta de patentes para servir los mercados extranjeros. UN ولو تمت تلبية الشرط الأول وحده، فستعتمد الشركات على الصادرات أو إصدار التراخيص أو بيع براءات الاختراع لخدمة سوق خارجية.
    No me importa que sea produciendo películas que nunca se harán, o vendiendo casas que nadie comprará. Open Subtitles أسمع، لا أهتم إن كان عن إنتاج فلم لن يعرض أبداً أو بيع منازل لن يشتريها أحد
    Sólo los técnicos especializados y en posesión de una licencia pueden mantener equipo con SDO y vender esas sustancias. UN ويجوز للتقنيين المدربين والمرخص لهم دون سواهم استخدام معدات المواد المستنفدة لﻷوزون أو بيع هذه المواد بموجب ترخيص.
    No se deben producir ni vender las minas que tienen una larga vida activa, y su utilización debe ser excepcional y debe eliminarse gradualmente. UN ولا ينبغي إنتاج أو بيع اﻷلغام البرية المعمرة، ويجب أن يكون استخدامها استثنائيا وأن يتم إلغاؤه عمليا.
    El apartado a) debe decir: " dimanantes de un contrato original de suministro o arrendamiento de bienes, o de venta, arrendamiento o hipoteca de bienes inmuebles o de prestación de servicios distintos de los financieros " . ( " Arising under an original contract for the suppply or lease of goods or sale, lease or mortgage of real estate or the provision of services other than financial services. " ) UN وبهذا ينبغي أن يصبح نص الفقرة الفرعية (أ) " الناشئة عن عقد أصلي من أجل توريد أو تأجير البضائع، أو بيع أو تأجير أو رهن عقار أو تقديم خدمات غير الخدمات المالية. "
    Cada tramitación de compraventa de armamento y municiones se confronta con el listado emitido por el Consejo de Seguridad. UN وتجري مطابقة كل عملية من عمليات شراء أو بيع الأسلحة والذخائر على القوائم الصادرة عن مجلس الأمن.
    El desenfreno en las adquisiciones o ventas de armas no permitirá promover la causa de la paz y la seguridad. UN وإن عمليات حيازة أو بيع الأسلحة المطلقة العنان لن تنهض بقضية السلام والأمن.
    La Agencia realiza inspecciones in situ de las prácticas higiénicas y sanitarias de los establecimientos que fabrican o venden productos alimentarios. UN وتمارس عملها بالتحقق في عين المكان من الممارسات الصحية والنظافة الصحية التي تتبعها مؤسسات إنتاج أو بيع المواد الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus