"أو ربما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • O tal vez
        
    • O quizás
        
    • O quizá
        
    • O puede
        
    • o incluso
        
    • o posiblemente
        
    • O podría
        
    • y quizás
        
    • o pueden
        
    • o bien
        
    • o podrían
        
    • y tal vez
        
    • o pueda
        
    • o podían
        
    • e incluso
        
    Se habían aprobado tres convenciones y éstas, a pesar o, tal vez, a causa de sus ambigüedades, habían demostrado su utilidad. UN فقد اعتُمدت ثلاث اتفاقيات أثبتت فائدتها على الرغم من أوجه الغموض فيها، أو ربما بسبب أوجه الغموض هذه.
    O tal vez sean de esas personas que siempre quisieron ser más creativos. TED أو ربما أنت أحد هؤلاء الذي يطمح دائماً للمزيد من الابداع
    O quizás tenía otros beneficios. Por ejemplo, podría ser una reserva de bacterias que nos ayudan a descomponer la comida. TED أو ربما لديها فوائد أخرى— على سبيل المثال، يمكنها أن تكون مخزنًا لبكتريا تساعدنا على هضم الطعام.
    O quizás te haga lo que les hizo a sus verdaderos padres. Open Subtitles أو ربما يفعل بكِ مثلما فعل مع والدته ووالده الحقيقيين.
    O quizá no existe esa inteligencia, O quizá la evolución de una inteligencia capaz de crear tecnología sofisticada es mucho más rara de lo que suponemos. TED أو ربما أنهم ليسوا بذلك الذكاء، أو ربما التطور نوع ذكيّ قادر على خلق تكنولوجيا متطورة هو أندر بكثير مما لقد افترضنا.
    O quizá tu padre podría hacerte entrar de aprendiz a los 15 años. TED أو ربما أن يتوسط لك والدك كتلميذ في سن الخامسة عشر.
    para adaptarse a 16 personas en lo que es un dormitorio convencional O tal vez nos interese un estudio de danza. TED لتسع 16 شخصاً في غرفة هي في حالتها الأساسية غرفة نوم، أو ربما أنت بحاجة إلى استوديو للرقص.
    De hecho, hablar de la tecnología es imitar la vida la imitación de tecnología, O tal vez es al revés: TED في الواقع، الحديث عن أن التكنلوجيا تقلد الحياة أو تقلد التكنلوجيا، أو ربما هي شئ آخر مقلوب:
    O tal vez acampe en el monte y regrese mañana tras su marcha. Open Subtitles أو ربما سيخيم في التلال و يعود في الصباح بعدما تغادر
    O tal vez sólo me ven como a otro ejecutivo viejo e inútil. Open Subtitles أو ربما يرونني مجرد مديرا تنفيذيا آخر مسن و عديم الفائدة
    ¿O tal vez ustedes creen felizmente... que se trata de un simple tema de dictadores... malvados en lugar de poblaciones enteras de seres humanos malvados... como nosotros? Open Subtitles أو ربما ستكون عصري وذو معتقدات سعيدة كل ذلك هي أمور صغيرة من طغاة الشر بدلا من شر الناس من الشعب كله مثل
    O tal vez deberiamos informarle a Shane sobre la orden de restriccion. Open Subtitles أو ربما على شاني أن تعلم بشأن قانون ال200 ياردة
    Y tu serías el presidente de la organización O quizás sólo una figura paterna. Open Subtitles وهل ستكون رئيس هذه المنظمة، أو ربما مجرد شخصية الأب بالنسبة لي
    O, quizás estamos vivos y apenas sentimos como nos movemos alrededor tuyo. Open Subtitles أو ربما نكون على قيد الحياة ونود العبث معك فحسب
    O quizás alguien estuvo jugando con los sensores de CO2 en el bar. Open Subtitles أو ربما قام أحداً ما بالتسلل بمشعرات لثانى أوكسيد الكربون بالحانة
    Bueno, o ella no estaba preparada para eso, O quizás estaba simplemente sorprendida y no supo cómo reaccionar. Open Subtitles إما أنها لم تكن مستعدة لذلك أو ربما تفاجأت فقط و لم تعرف كيف تتصرّف
    Tiene la capacidad de cálculo aproximada de una lombriz, O quizá de una sola abeja. Y de hecho, probablemente incluso menos. TED إنه يمتلك القدرة الحاسوبية التقريبية لدودة الأرض أو ربما كحد أقصى لنحلة واحدة وربما أقل من ذلك فعليا.
    O quizá debiéramos estar en la calle, delante de un autobús o de un coche. TED أو ربما علينا أن نكون في الشارع أمام باص جريهاوند أو مركبة أخرى.
    Estoy segura de que es tu novia Karen llamándote para invitarte a un baño de medianoche... o, quizá, otra romántica fiesta de Grappa o algo. Open Subtitles أنا واثقة بأنها رفيقتك كارن تهاتفك لتدعوك إلى سباحة في منتصف الليل أو ربما حفلة قرابا رومنسية أخرى أو شيء ما
    O puede que no, es una verguenza cuando no creemos que también ocurren cosas buenas. Open Subtitles أو ربما من العار عندما لا نثق أن الأشياء الجيدة ممكن أن تحصل
    ¿De acuerdo? Sólo bastará con dos o tres, o incluso uno solo. Open Subtitles الأمر قد يستوجب شخصان أو ثلاثة، أو ربما حتى واحد
    Alguien está vivo en algún lugar de esta Biblioteca y en comunicación con la luna, o posiblemente vivo y secándose el pelo. Open Subtitles شخص ما في مكان ما في هذه المكتبة حي و يتخاطب مع القمر أو ربما حي و يجفف شعره
    O, podría ser presidente del centro de estudiantes o especializarme en artes y recibir el 100 % de su atención en esta área. TED أو ربما كان بإمكاني أن اصبح رئيس مجلس الطلبة أو أتخصص بالفنون وأحصل على نسبة مائة بالانتباه في هذا المجال.
    El impacto será en su mayor parte indirecto y se manifestará en el costo de la financiación y quizás en un aumento pronunciado de los intereses a largo plazo. UN وسيكون الأثر، إلى حد بعيد غير مباشر ومتصلا بتكلفة التمويل أو ربما بزيادة حادة في سعر الفائدة على المدى الطويل.
    El plan debe contar con el apoyo de las organizaciones que promueven los intereses de las mujeres que han sido víctimas de violencia o pueden llegar a serlo. UN ولا بد أن تحظى الخطة بتأييد المنظمات التي تمثل مصالح النساء اللائي كن أو ربما يكن ضحايا للعنف.
    o bien algunos países pueden pensar que estos tiempos turbulentos no son apropiados para iniciar nuevas e importantes negociaciones sobre el desarme. UN أو ربما يظن بعض البلدان أن هذه الأوقات المضطربة ليست مناسبة لبدء محادثات رئيسية جديدة في نزع السلاح.
    Estos 22 Estados tienen, o pueden tener, la impresión de que sacan provecho de las minas emplazadas, y en esencia son, o podrían ser, usuarios de minas antipersonal. UN وترى جميع هذه الدول الاثنتين والعشرين أو قد ترى أنها تستفيد من الألغام المزروعة، وهي أساساً، أو ربما تكون أساساً، مستخدمة للألغام المضادة للأفراد.
    Sólo estoy tratando de vivir mi vida y tal vez conocer a alguien. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أعيش حياتي أو ربما لقاء شخص ما
    Esto abarca en particular la prohibición del empleo de toda arma que cause daños superfluos o sufrimientos innecesarios o pueda tener efectos indiscriminados. UN ويتضمن هذا بصفة خاصة حظر استعمال أي سلاح يسبب إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية، أو ربما يكون له أثر عشوائي.
    En el informe de la evaluación de antecedentes de 2006 se llegó asimismo a la conclusión de que los PBDE entraban en el medio ambiente en cantidades o concentraciones, o en condiciones que habían tenido - o podían tener - un efecto pernicioso inmediato o a largo plazo en el medio ambiente o su diversidad biológica. UN وانتهي تقرير تقييم الفحص عام 2006 إلى أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم تدخل إلى البيئة بكميات أو تركيزات، أو تحت ظروف كان لها، أو ربما كان لها أثر ضار فوري أو طويل الأجل على البيئة وتنوعها البيولوجي.
    La situación de los bahaíes no ha cambiado e incluso, en algunos aspectos, ha empeorado. UN ما زالت حالة البهائيين بدون تغيير أو ربما تدهورت من بعض النواحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus