"أو سياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o políticas
        
    • o política
        
    • o las políticas
        
    • ni políticas
        
    • o de políticas
        
    • o adopción de políticas
        
    • y políticas
        
    • y las políticas
        
    • o una política
        
    • las políticas de
        
    • o aplicar políticas
        
    • o medidas
        
    Hay discriminación directa cuando se adoptan leyes o políticas que tienen por objeto privilegiar a algunos grupos de la sociedad en detrimento de otros. UN ويحدث التمييز المباشر حينما تعتمد تشريعات أو سياسات بهدف تفضيل بعض الجماعات في المجتمع بشكل صريح على حساب جماعات أخرى.
    Algunas formas de solución habían sido las indemnizaciones financieras y la introducción de programas de formación, procedimientos de denuncia o políticas para impedir nuevas discriminaciones. UN وقد تضمنت التسويات التي تم التوصل إليها تعويضاً مالياً، وبدء برنامج تدريبي، ووضع إجراءات للتظلم أو سياسات لمنع التمييز في المستقبل.
    Punto iii) - Estrategias y prioridades establecidas en el marco de los planes o políticas de desarrollo sostenible UN البند ' 3 ' : الاستراتيجيات والأولويات الموضوعة ضمن إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة
    La apreciación sistemática y objetiva de un proyecto, programa o política en curso o concluido, de su diseño, su puesta en práctica y sus resultados. UN التقييم المنهجي والموضوعي لمشاريع أو برامج أو سياسات جارية أو منجزة ولتصميمها وتنفيذها ونتائجها.
    Estas son mis opiniones y no reflejan las opiniones o las políticas de ninguna fiscalía en particular. TED ما سوف يأتي هي أرائي، وهي لا تعبر عن أراء أو سياسات أي مكتب إدعاء عام آخر.
    Además, no hay leyes ni políticas que prescriban el uso de medidas de planificación de la familia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس هناك قوانين أو سياسات تفرض استعمال تدابير تنظيم الأسرة.
    Se puede tratar de políticas sectoriales o de políticas de otros sectores, entre ellas las políticas macroeconómicas. UN ويمكن أن تكون تلك السياسات إما سياسات قطاعية أو سياسات مقتبسة من قطاعات أخرى، بما فيها سياسات اﻹقتصاد الكلي.
    iii) Número de países que adopten y apliquen medidas o políticas de índole económica que incorporen las cuestiones de género. UN `3 ' عدد البلدان التي تعتمد وتنفذ تدابير أو سياسات تعميم المنظور الجنساني في عملياتها الاقتصادية.
    No hay leyes o políticas que apunten en particular a mantener a las niñas en la escuela hasta que cumplan el período de educación obligatoria. UN ولا توجد قوانين أو سياسات تهدف بوجه خاص إلى إبقاء البنات في المدرسة لحين الوفاء بالالتزام المتعلق بالالتحاق بالمدرسة.
    La oradora desea saber si han generado programas o políticas concretos. UN وتساءلت عما إذا كانت قد تمخضت عن أية برامج أو سياسات محددة.
    Cuando una denuncia se refiere a medidas legislativas o políticas y prácticas de las autoridades existen los siguientes remedios adecuados: UN ويجري توفير أشكال انتصاف مناسبة عندما تتعلق الشكوى بتشريع حكومي أو سياسات وممارسات حكومية:
    Nuevamente parece suponer que no se han elaborado todavía estudios o conclusiones relativos a los obstáculos que se oponen a la realización del derecho al desarrollo, como base para recomendar opciones o políticas diferentes, nuevas o alternativas. UN ومرة أخرى، يبدو أن هذا يعني أنه لم تصدر أي دراسات أو استنتاجات تتعلق بالعقبات التي تواجه تحقيق الحق في التنمية بعد، كأساس للإيصاء بخيارات أو سياسات مختلفة أو جديدة أو بديلة.
    En lo que atañe a las oportunidades económicas y de empleo, no hay leyes o políticas concretas que impidan el acceso de las mujeres a las oportunidades de empleo. UN وفيما يتعلق بالفرص الاقتصادية وفرص التوظيف ليست هناك أية قوانين أو سياسات صريحة تعوق حصول المرأة على فرص العمل.
    Puede tratarse de políticas de carácter económico, fiscal o ambiental o políticas relativas a la infraestructura. UN فهذه السياسات ربما تكون اقتصادية، أو ضريبية، أو بيئية، أو سياسات تخص الهياكل الأساسية.
    Esas condiciones deben ser resultado de las acciones o políticas del gobierno anfitrión o serle claramente atribuibles. UN ولا بد أن تكون تلك الظروف ناشئة عن إجراءات أو سياسات للحكومة المضيفة أو أن تسند بوضوح إلى تلك الحكومة.
    Es la ley suprema y cualesquiera leyes o políticas incompatibles con ella son nulas. UN فالدستور هو القانون الأعلى وأية قوانين أو سياسات لا تتفق مع أحكامه تعتبر باطلة.
    Ninguna ley o política garantiza el acceso de las personas con discapacidades a los edificios y espacios públicos. UN وليست هناك أي قوانين أو سياسات تكفل للمعوقين يسر استعمال مسالك المباني والمساحات العامة.
    Debe prestarse atención, entre otras cosas, a las consecuencias que tienen para los derechos de la mujer el reajuste económico o las políticas de transición. UN وينبغي إيلاء الاهتمام، ضمن جملة أمور، الى تأثير التكيف الاقتصادي أو سياسات مرحلة الانتقال الى الاقتصاد السوقي على حقوق المرأة.
    En el caso de la MONUC, no se habían aplicado ni políticas ni un plan de apoyo oficial. UN وفي حالة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تنفذ أية خطة أو سياسات احتياطية رسمية.
    En algunos casos, la falta de voluntad política se manifiesta también en falta de legislación o de políticas públicas dirigidas a los pueblos indígenas. UN وفي بعض الحالات، يتجلى انعدام الرغبة السياسية أيضاً في الافتقار إلى تشريعات أو سياسات عامة تستهدف الشعوب الأصلية.
    Entre las violaciones resultantes de actos de comisión figura la revocación o suspensión formal de la legislación necesaria para el continuo disfrute del derecho a la salud, o la promulgación de legislación o adopción de políticas que sean manifiestamente incompatibles con las preexistentes obligaciones legales nacionales o internacionales relativas al derecho a la salud. UN وتشمل الانتهاكات بالفعل الإلغاء أو التعليق الرسمي لتشريع ضروري لمواصلة التمتع بالحق في الصحة أو اعتماد تشريع أو سياسات تخالف بوضوح التزامات قانونية محلية أو دولية قائمة من قبل وتتصل بالحق في الصحة.
    La adopción, por cualquier motivo o consideración, de medidas, normas y políticas coercitivas y unilaterales contra países en desarrollo constituye una violación patente de los derechos básicos de sus poblaciones. UN وأن اعتماد إجراءات أو قواعد أو سياسات قسرية من جانب واحد مهما كان السبب أو الاعتبار ضد البلدان النامية يشكل انتهاكا صارخا للحقوق اﻷساسية لتلك الشعوب.
    Además, las metas y los indicadores relacionados con el empleo y las políticas fiscales o redistributivas deben incluirse dentro de este objetivo, y también abordarse los factores estructurales determinantes de la desigualdad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين إدراج أهداف ومؤشرات تتعلق بالعمل والسياسات المالية أو سياسات إعادة التوزيع في إطار هذه الغاية، ويتعين أيضاً معالجة العوامل الهيكلية المحددة لعدم المساواة.
    Muchas de las organizaciones que han implantado sistemas de IG que requieren abundantes recursos, como las soluciones de PRE, acometieron su ejecución sin tener una estrategia o una política general de gestión de la información y de sistemas de IG. UN فقد شرع العديد من المنظمات التي اعتمدت نظم المعلومات الإدارية الكثيفة الاستخدام للموارد، مثل نظام تخطيط موارد المؤسسات، في تنفيذ المشاريع في غياب استراتيجية أو سياسات شاملة لإدارة المعلومات المستقاة من نظم المعلومات الإدارية.
    En general se reconoce la necesidad de integrar esos programas en los planes o en las políticas de desarrollo, aunque ello aún no se ha logrado en todos los países. UN وهناك تسليم واسع بضرورة إدماجها في خطط أو سياسات التنمية، لكن هذا لم يصبح بعد حقيقة واقعة في كل البلدان.
    Recordando que muchos Estados en los que viven pueblos indígenas todavía deben promulgar leyes o aplicar políticas para atender a las reivindicaciones de los indígenas sobre sus tierras o en otros casos no han previsto procedimientos de aplicación adecuados de los derechos sobre las tierras indígenas que sean mutuamente aceptables para las partes interesadas, UN وإذ تشير الى أن دولاً عديدة من الدول التي تعيش فيها شعوب أصلية لم تسنّ بعد قوانين أو سياسات فيما يتصل بمطالبات الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق باﻷراضي، أو لم توفر، في حالات أخرى، آليات إنفاذ ملائمة فيما يتصل بحقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي تقبل بها بشكل متبادل من اﻷطراف المعنية،
    Además, han de derogar las leyes, normas o medidas cuyo efecto o resultado sea el de generar discriminación. UN كما يجب أن تكفل إلغاء أي قوانين أو سياسات أو إجراءات لها أثر، أو تسفر عن، وقوع التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus