"أو قبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o antes
        
    • o de
        
    • más tardar
        
    • o con anterioridad
        
    • y antes
        
    • o hace
        
    • o años anteriores
        
    • antes o
        
    • o antesdeayer
        
    • o anteayer
        
    ¿Antes que fuera mejor que todos o antes de que lo supiera? Open Subtitles قبل أن أصبح أفضل من الجميع أو قبل أن أعرفها؟
    ¿Antes que fuera mejor que todos o antes de que lo supiera? Open Subtitles قبل أن أصبح أفضل من الجميع أو قبل أن أعرفها؟
    ¿Antes que fuera mejor que todos o antes de que lo supiera? Open Subtitles قبل أن أصبح أفضل من الجميع أو قبل أن أعرفها؟
    El acusado no podrá presentar ninguna otra solicitud antes de la decisión de la Sala de Instrucción o de que transcurra el plazo de dos meses; UN ولا يجوز للمتهم تقديم طلب آخر قبل أن تبت دائرة التحقيق اﻷولي في طلبه أو قبل انقضاء شهرين على تقديمه.
    7.4 Después de rechazada la solicitud para apelar, se informó al autor que debía salir del Canadá a más tardar el 23 de mayo de 1992. UN ٧-٤ وبعد أن رد طلب مقدم البلاغ باﻹذن له بالاستئناف، أبلغ بضرورة مغادرة كندا في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٢ أو قبل ذلك التاريخ.
    ¿Antes que fuera mejor que todos o antes de que lo supiera? Open Subtitles قبل أن أصبح أفضل من الجميع أو قبل أن أعرفها؟
    i) La retirada o la modificación de la oferta una vez vencido el plazo para la presentación de ofertas o antes del vencimiento, si así se estipula en el pliego de condiciones; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    i) La retirada o la modificación de la oferta una vez vencido el plazo para la presentación de ofertas o antes del vencimiento, si así se estipula en el pliego de condiciones; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    7. La unidad de los C-160 se retirará de Muharraq el 20 de febrero de 1995 o antes. UN " ٧ - ستنسحب وحدة الطائرات C-160 من المحرق في أو قبل ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Los pagos subsiguientes se harán anualmente en la fecha del aniversario de la entrada en vigor del Acuerdo o antes de esa fecha. UN وتدفع اﻷقساط التالية سنويا، عند أو قبل الذكرى السنوية لدخول الاتفاق حيز النفاذ.
    Una delegación expresó su apoyo a que el programa para el país terminara hacia el año 2000 o antes. UN وأيد أحد الوفود انتهاء البرنامج القطري بحلول سنة ٢٠٠٠ أو قبل ذلك.
    Muchos de los problemas que afrontamos ahora no se hubieran podido prever en 1982 o antes. UN فالعديد من المشاكل التي نواجهها الآن لم يكن بالإمكان توقعها في عام 1982 أو قبل ذلك العام.
    De las 5 facturas, 4 estaban fechadas en 1985 o antes; sólo una estaba fechada en 1989. UN ومن الفواتير الخمس، كانت أربع فواتير مؤرخة عام 1985 أو قبل ذلك التاريخ. ولم تكن مؤرخة في عام 1989 سوى فاتورة واحدة.
    En determinadas circunstancias, esos medios de comunicación también pueden usarse para difundir avisos generales durante un conflicto o antes de un ataque. UN ويمكن في الظروف المناسبة استخدام وسائل الإعلام هذه لنشر الإنذارات العامة أثناء نزاع ما أو قبل هجوم ما.
    2. Expresa su intención de revisar el mandato de la UNAMI al cabo de los doce meses, o antes si así lo solicita el Gobierno del Iraq; UN 2 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة المذكورة بعد اثني عشر شهرا أو قبل ذلك الموعد إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    2. Expresa su intención de revisar el mandato de la UNAMI al cabo de los doce meses, o antes si así lo solicita el Gobierno del Iraq; UN 2 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة المذكورة بعد اثني عشر شهرا أو قبل ذلك الموعد إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    El Consejo revisará dicho mandato en agosto de 2006, o antes si así lo solicita el Gobierno del Iraq. UN وسيستعرض مجلس الأمن ولاية البعثة، في آب/أغسطس 2006، أو قبل ذلك بناء على طلب حكومة العراق.
    El Consejo también expresó su intención de revisar el mandato de la UNAMI al cabo de los 12 meses, o antes si así lo solicitara el Gobierno del Iraq. UN وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك.
    El empleado deberá comunicar por escrito con un mes de antelación la fecha de inicio y la duración de la licencia o de una parte. UN ويكون من واجب العامل أن يبلغ صاحب العمل بالكتابة قبل بدء تلك الإجازات أو قبل بدء أجزائها بتاريخ بدايتها وبمدتها.
    Se pidió a Arcom que respondiera a más tardar el 25 de septiembre de 1998. UN وطُلب إلى آركوم أن ترد في 25 أيلول/سبتمبر 1998 أو قبل ذلك التاريخ.
    Las organizaciones no gubernamentales celebraron reuniones regionales en conjunción con las organizadas por las comisiones regionales o con anterioridad a ellas. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية اجتماعات في المناطق المعنية بالتزامن مع الاجتماعات التي عقدتها اللجان الإقليمية، أو قبل انعقادها.
    La capacitación debería coordinarse con los programas existentes de las escuelas de posgrado y médicas de capacitación en el empleo y antes del empleo. UN فجميع برامج التدريب ينبغي أن تنسق مع البرامج الموجودة لتدريب طلبة الدراسات العليا وخريجي كليات الطب سواء أثناء الخدمة أو قبل الخدمة.
    o hace dos años en Chicago cuando tenía una jugada increíble o la vez que este gilipollas me sacó el hombro... y creo que a propósito... Open Subtitles أو قبل سنتين في شيكاغو عندما فجرت طريقاً ساخناً أو الوقت حقيبة الدوش فصلت كتفي وأنا اعتقد عمداً سنة صعودي
    Al 30 de junio de 2008, dos terceras partes de las 488 entradas de la Lista se remontaban a 2002 o años anteriores. UN ففي 30 حزيران/يونيه 2008 كان ثلثا الأسماء المدرجة في القائمة وعددها 488 اسما تعود إلى عام 2002 أو قبل ذلك().
    Si nosotros nos hubiéramos conocido antes o después, ¿Qué habría sucedido? Open Subtitles لو أننا تقابلنا منذ فترة طويلة أو قبل ذلك بكثير كيف كنا سنبدو ؟
    Sí. No sé. Ayer o antesdeayer. Open Subtitles أجل، لا أعلم، بالأمس أو قبل الأمس
    Ayer o anteayer. Open Subtitles بالأمس, أو قبل أمس انها تتحدث عن شخص آخر, عن رجل انكليزي قبل يومين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus