"أياً من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ninguna de
        
    • ninguno de
        
    • nada de
        
    • cualquiera de
        
    • alguno de
        
    • algo de
        
    • alguna de
        
    • Quienquiera que
        
    • parte de
        
    • cualesquiera de
        
    • ni la
        
    • sin ningún
        
    • Quien quiera
        
    • algún
        
    • a quien
        
    ninguna de estas afirmaciones está apoyada por los correspondientes hechos y pruebas. UN إن وقائع القضية وأدلتها لم تثبت أياً من هذين الادعاءين.
    Sin embargo, ninguna de esas armas convencionales pudiera compararse con el potencial destructivo de las modernas armas nucleares. UN لكن أياً من هذه الأسلحة التقليدية لا يمكن مقارنته بالقدرة التدميرية الكامنة للأسلحة النووية الحديثة.
    Tampoco presentó ninguno de los contratos relacionados con el proyecto, ni prueba alguna sobre la financiación del proyecto. UN زد على ذلك أن أست هولتسمان لم تقدم أياً من العقود المتصلة بالمشروع وبتمويل المشروع.
    ninguno de estos procedimientos se tradujo en la suspensión automática de la orden de expulsión. UN على أن أياً من هذه الإجراءات لم يسفر أوتوماتيكياً عن تعليق الأمر بالإبعاد.
    Un agente americano en una instalación del gobierno nunca usaría nada de eso. Open Subtitles عميل أميركي في منشأة حكومية لن يستخدم أبداً أياً من هذا
    El plazo estipulado es de cinco años para las personas que han trabajado en cualquiera de las cuatro actividades definidas como particularmente ruidosas. UN والمدة المقررة بالنسبة للأشخاص الذين مارسوا أياً من المهن الأربع المعرّفة بأنها مسببة للضوضاء بوجه خاص هي خمس سنوات.
    ¿Por qué no he conocido a alguno de tus jóvenes amigos, James? Open Subtitles لماذا لم أقابل أبدا أياً من أصدقائك الشباب يا جيمس؟
    Sin embargo, como ninguna de estas tasas está especificada en la carta, resultan menos conocidas para los inversores. UN إلا أن أياً من هذه المعدلات ليس محدداً في الميثاق، الأمر الذي يحجبها عن المستثمرين؛
    El autor recuerda que ninguna de sus quejas a los Presidentes del Tribunal Regional de Gomel y el Tribunal Supremo dio resultado alguno. UN وذكّر بأن أياً من الشكاوى التي قدمها إلى كل من رئيس محكمة غوميل الإقليمية ورئيس المحكمة الدستورية لم يثمر نتائج.
    El autor recuerda que ninguna de sus quejas a los Presidentes del Tribunal Regional de Gomel y el Tribunal Supremo dio resultado alguno. UN وذكّر بأن أياً من الشكاوى التي قدمها إلى كل من رئيس محكمة غوميل الإقليمية ورئيس المحكمة الدستورية لم يثمر نتائج.
    No hay caso. No hay pruebas para apoyar ninguna de estas acusaciones. Open Subtitles لا توجد قضية ولا برهان يدعم أياً من هذه الادعاءات
    Sé que no pude usar ninguna de mis tarjetas durante el fin de semana. Open Subtitles أعرف أنني لم أستطع استخدام أياً من بطاقاتي المصرفية خلال العطلة الماضية
    ninguno de esos modelos resultó ser una base adecuada para establecer un acuerdo. UN ولم يَثبُت أن أياً من هذه النماذج يشكّل قاعدة توافقية مناسبة.
    El hombre gana un salario de mierda dinero por el que ninguno de esos congresistas de mierda trabajaría, ¿no? Open Subtitles يجني الرجُل مِنا أجراً زهيداً نقوداً لَن يقبلَ أياً من أعضاء الكونغرس الحقراء العملَ لأجلها، صح؟
    No tengo ninguno de esos síntomas cuando como gluten en casa de Will. Open Subtitles لا أعاني أياً من هذه الأعراض عندما آكل الوافل عن ويل
    Pero en ninguno de estos casos se trataba de acusaciones por violaciones de derechos humanos. UN بيد أن أياً من هذه القضايا لم يشمل اتهامات بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    Los amo a los dos pero no quiero escuchar nada de eso. Open Subtitles أحبكما معاً لكن لا أريد أن أسمع أياً من ذلك.
    que los pequeños no iban a comer ensaladas de la barra, que los chicos grandes escupirían en ellas -- nada de eso pasó. TED الأطفال الصغار لا يستطيعون الأكل من منضدة السلطة والكبار سوف يبصقون فيها , لكن أياً من ذلك لم يحدث .
    Éste podría comprender, sin carácter exclusivo, cualquiera de las opciones siguientes o cualquier combinación de éstas: UN ويمكن أن يشمل هذا النهج، على سبيل الذكر لا الحصر، أياً من الخيارات التالية أو تشكيلة منها:
    Los ciudadanos que consideren que se ha violado alguno de sus derechos garantizados por la Ley de la Carta de Derechos pueden presentar una denuncia contra el Estado. UN ويجوز للأفراد الذين يرون أن أياً من حقوقهم المنصوص عليها في قانون شرعة الحقوق قد انتُهك أن يرفعوا قضية على الحكومة.
    Si algo de eso es cierto, ¿por qué me lo dices ahora? Open Subtitles إذا كان أياً من هذا صحيح لماذا تخبرني هذا الآن؟
    ¿Bolivia ha considerado alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la Resolución? UN :: هل عالجت بوليفيا أياً من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    Quienquiera que lo hizo, ¿no te alegra saber que se ha ido? Open Subtitles أياً من فعل ذلك، ألن تكوني مسرورة بأنّه قد مات؟
    Esas medidas incluirán, cuando sea pertinente, la totalidad o parte de las medidas siguientes: UN وتشمل هذه التدابير، حسب الاقتضاء، أياً من العناصر التالية أو كلها:
    5. Las Altas Partes Contratantes presentarán informes al Depositario, quien los distribuirá a todas las Altas Partes Contratantes antes de la Conferencia, sobre cualesquiera de las cuestiones siguientes: UN 5- يتعين على الأطراف السامية المتعاقدة تقديم تقارير إلى الوديع الذي يعمد إلى تعميمها على جميع الأطراف السامية المتعاقدة قبل انعقاد المؤتمر، وتتناول هذه التقارير أياً من المسائل التالية:
    Respecto a su condición de víctimas, afirman que ni el Ministerio de Justicia, ni la Audiencia Nacional ni el Tribunal Supremo pusieron en tela de juicio dicha condición. UN وفيما يتعلق بوضعهم كضحايا، ادّعوا أن أياً من وزارة العدل أو المحكمة الوطنية أو المحكمة العليا لم يُشكِّك في هذا الوضع.
    Sin dinamita, sin ningún tipo de herramientas modernas. Open Subtitles من دون الديناميت و من دون أياً من هذه الأدوات الحديثة.
    Quien quiera que hay hecho esto, quería que la policía lo descubriera. Open Subtitles أياً من صنع هذه الشفرة أرادمنالشرطةأنتحُلهابسهولة.
    No hay ninguna prueba que indique que haya sufrido tortura algún miembro de esa organización. UN ولا يشير أي دليل إلى أن أياً من أعضاء هذه المنظمة قد تعرض للتعذيب.
    Debería seguir a esa persona? O a quien vaya a pedir ayuda? Open Subtitles ستتبع ذلك الشخص أو أياً من تذهب إليه طلباً للمساعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus