Aquellos que usen el cerebro para navegar estos desafíos, que bajen las manos. | TED | هؤلاء منكم الذين يستخدمون عقولهم للإبحار في هذه التحديات، أنزلوا أيديكم. |
Imagínense lo que podrían colocar en sus manos: una manzana, tal vez su cartera. | TED | الآن تخيلوا ماذا يمكن أن يكون في أيديكم: تفاحة، ربما حافظة نقود. |
Nunca nadie los ha respetado pero con esto en sus manos, les van a temer. | Open Subtitles | لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل لكن بهذا في أيديكم سوف يخافونكم |
Asi mismo y luego levanten sus manos para asegurarnos que están vacías. | Open Subtitles | هانحنُ ذا وبعدها, ارفعوا أيديكم لكي نتأكد بأن أيديكم خالية |
Me gustaría ver a mano alzada ¿cuántos se han roto un hueso? | TED | أود أن أرى برفع أيديكم كم منكم قد كسر عظامه؟ |
Bien, vamos a necesitar una identificación, pongan sus manos donde podamos verlas. | Open Subtitles | حسناً، نريد بطاقات الهوية أبقوا أيديكم حيث نستطيع أن نراها |
Muéstrame los manos, o eres va a llevar una de estas balas. | Open Subtitles | أروني أيديكم أو أنكَ بصدد اردائِك بِواحدة من هذه الرصاصات |
Quedaos vuestras manos y pies y piernas y pelo y cara y el resto de vuestro cuerpo para vosotras mismas. | Open Subtitles | أبقوا أيديكم و أرجلكم و سيقانكم و شعوركم و وجيهكم و كل الأجزاء الباقيه من أجسادكم لأنفسكم |
Quiero que tiren sus armas, levanten las manos, y entren lentamente a este depósito. | Open Subtitles | أريدكم أن تضعوا أسلحتكم أرضًا وترفعوا أيديكم وادخلوا ببطئ إلى هذا المخزن |
Sabemos que en sus manos, ésta será una Asamblea de logros. | UN | إننا نعرف أن هذه الدورة في أيديكم ستكون دورة انجازات. |
La protección de los que se consumen bajo las ocupaciones militares está en sus manos. | UN | فحماية من يرزح تحت الاحتلالات العسكرية في متناول أيديكم. |
Nos complace participar plena y activamente en el seguimiento de los procesos, que a partir de ahora quedará en sus manos expertas. | UN | ويسرنا أن نشارك بشكل كامل ونشط في متابعة العملية، التي ستكون من الآن فصاعدا بين أيديكم القديرة. |
Sus manos se mancharán con la sangre de más inocentes. | UN | ودم المزيد من الأبرياء سيكون على أيديكم. |
En sus manos y en las mías y en las de nuestros niños. | TED | إنه بين أيديكم ويدي وتلك التي لدى أطفالنا. |
Mantengan sus manos en alto si tienen un seguro de vida suficiente. | TED | أبقوا أيديكم لفوق إذا كان لديكم تامين حياة كاف. |
De acuerdo, ahora bajen las manos. | TED | أجل. حسناً، أنزلوا أيديكم الآن. |
No te hagas el héroe. Baja las manos, ¿sí? | TED | لا تلعبوا دور البطل، أنزلوا أيديكم.اتفقنا؟ |
¿Puedo ver las manos levantadas de los que tienen un pan de molde tajado en casa? | TED | هلاّ رفعتكم أيديكم إن كان لديكم شرائح من رغيف الخبز في منازلكم؟ |
Recuerden, yo estudio el engaño. Me daré cuenta si no levantan la mano. | TED | تذكروا, أنا أدرس الخداع. أستطيع أن أعرف اذا لم ترفعوا أيديكم. |
Durante el año pasado, quiero que levanten la mano si han experimentado relativamente poco estrés. | TED | أود أن ترفعوا أيديكم إن عانيتم، السضغنة الماضية، من الضغط ولو بدرجة قليلة. |
Bueno, dense la mano. - ¡Nunca debiste haber venido a África! - A sus rincones. | Open Subtitles | ـ كان عليك أن لا تاتى إلى أفريقيا ـ حسنا , لامسوا أيديكم |
Pueden bajar los brazos cuando el pelotón de registro acabe con ustedes. | Open Subtitles | يمكنكم تنزيل أيديكم عندما تنتهي فرقة التفتيش منكم |
Respecto de los mapas que en estos momentos tienen ustedes ante sí, cabe destacar que todos tienen 10 provincias propuestas. | UN | أما فيما يتعلق بالخرائط التي من المفروض أن تكون بين أيديكم ، فهناك عشرة أقاليم مقترحة . |