Dudo que alguien en esta sala desafiaría ese punto de vista. | TED | أشك الآن إن كان هناك أي أحد في هذه القاعة قد يعترض جديا على هذا الرأي. |
¿Ha llegado alguien en los últimos minutos? | Open Subtitles | هل جاء أي أحد في الدقائق القليلة الماضية؟ |
Esta es la manera más justa de organizar una sociedad que nadie en la historia humana había concebido y realizado. | Open Subtitles | إنها أعدل طريقة لتنظيم مجتمع تمَّ تصورها و إدراكها أبداً من قبل أي أحد في تاريخ الإنسان. |
nadie en este Salón olvidará el horror provocado por los recientes ataques terroristas. | UN | لن ينسى أي أحد في هذه القاعة رعب الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا. |
Mi país no cuestiona a nadie por el tipo de gobierno que se quiera dar. | UN | إن بلدي لا يشكك في حق أي أحد في اختيار نمط الحكم الذي يرغبه. |
Llamando a cualquiera en el asentamiento Athosian aquí el Teniente Coronel John Sheppard. | Open Subtitles | أتحدث إلى أي أحد في مستوطنة الأثوزيين هنا العقيد جون شيبرد |
¿Son unos criminales tan duros... como para no importarles nadie del exterior? | Open Subtitles | هيا هل أنتم مجرمين عتاة لدرجة أنكم لا تهتمون لأمر أي أحد في الخارج؟ |
¿Has hablado de la autopsia con alguien en la comisaría? | Open Subtitles | هل تحدثت مع أي أحد في المركز بشأن تشريح الجثة ؟ |
¿Cómo puede alguien en mi negocio andar por ahí con un artefacto como éste? | Open Subtitles | كيف يستطيع أي أحد في مجال عملي التجول بشئ كهذا |
Nadie cortaría a alguien en este lugar... Vámonos. | Open Subtitles | لا يمكن لأي أحد أن يقطع أي أحد في هذا المكان, لنذهب |
Me pregunto si alguien en el centro tiene un chelo. | Open Subtitles | أتسائل لو أن أي أحد في المركز لديه كمنجة كبيرة |
Y si hay alguien en el mundo que lo entenderá es él. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي أحد في العالمِ سَيَتفهم ذلك، فأنه هو. |
Nuestra declaración confirma que la Federación de Rusia no tiene la intención de convertirse en una amenaza para nadie en el espacio ultraterrestre o desde él. | UN | إذ يؤكد أنه ليس في نية روسيا ذاتها أن تشكل خطراً على أي أحد في الفضاء الخارجي أو انطلاقاً منه. |
Después de mi madre, los quiero más que a nadie en el mundo. | Open Subtitles | فيما عدا أمي أحبهم أكثر من أي أحد في العالم |
No que discutiera nuestros asuntos confidenciales con nadie en ningún momento. | Open Subtitles | لم أطلب مناقشة معلومات موثقة مع أي أحد في أي وقت |
El hecho es que no he visto un alma, no me he cruzado con nadie en todo el trayecto. | Open Subtitles | في الواقع لم أمر بجانب أي أحد فأنا لم أرَ أي أحد في الطريق |
El hecho es que no he visto un alma no me he cruzado con nadie en todo el trayecto. | Open Subtitles | في الواقع لم أمر بجانب أي أحد فأنا لم أرَ أي أحد في الطريق |
En Uzbekistán no se persigue a nadie por sus convicciones religiosas. | UN | ولا يتعرض أي أحد في أوزبكستان للملاحقة بسبب معتقداته الدينية. |
No, si me acuesto con cualquiera en este comedor, me mataría a mí misma. | Open Subtitles | كلاّ، إذا نمت مع أي أحد في هذا المطعم، سوف أقتل نفسي. |
Es admirable, pero mi pregunta es que si existiera un hombre con esas habilidades, alguien que pudiera hacer que cualquiera, en cualquier parte, lo obedeciera, | Open Subtitles | ولكن سؤالي هو: لو حقاً يوجد رجلاً بالقدرات التي وصفتها شخصاً يجعل أي أحد في أي مكان يفعل أياً ما يريده |
Por supuesto que no se lo contaré a nadie del restaurante. | Open Subtitles | بالطبـع لن أخبر أي أحد في المطعـــم |
Ella me ha mostrado más amor que nadie de esta familia jamás podría. | Open Subtitles | لقد أضهرت لي الحب أكثر من أي أحد في هذه العائله. |
Si estás allá afuera, si hay alguien allá afuera yo puedo darte comida, puedo darte refugio. | Open Subtitles | إذا كنت في الخارج إذا كان هناك أي أحد في الخارج يمكنني أن أؤمن الطعام يمكنني أن أؤمن المأوى |