"أي تقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ningún informe
        
    • cualquier informe
        
    • ninguna denuncia
        
    • todos los informes
        
    • informe alguno
        
    • los informes que
        
    • cualesquiera informes
        
    • todo informe
        
    • cualquier otro informe
        
    • o informes
        
    • los informes y
        
    • producido denuncias
        
    Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم.
    Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم.
    Durante el derramamiento de sangre la Asamblea General no recibió ningún informe especial de parte del Consejo. UN وأثناء إراقة الدماء لم تتلق الجمعية العامة أي تقارير خاصة من مجلس اﻷمن.
    También deberá indicarse claramente cuáles son las actividades, de existir, que deben realizarse en la sede del organismo participante de las Naciones Unidas, así como cualquier informe que sea necesario. UN وعليه أيضا أن يحدد بوضوح الأنشطة المقرر تنفيذها في مقر الوكالة المشاركة التابعة للأمم المتحدة، في حال وجود أنشطة كهذه، إضافة إلى أي تقارير مطلوب تقديمها.
    Es menester señalar que el Grupo de Trabajo no ha recibido ninguna denuncia de desaparición del Uruguay a partir de 1982. UN وجدير بالذكر أن الفريق العامل لم يتلق أي تقارير عن حدوث حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام ٢٨٩١.
    Acogió con agrado la declaración del Estado Parte según la cual investigaría todos los informes relativos a la violación de los derechos humanos por la policía, las fuerzas de seguridad, las Fuerzas Populares de Defensa u otros elementos bajo su autoridad. UN وقد رحبت اللجنة بإعلان الدولة الطرف أنها ستحقق في أي تقارير تفيد بحدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان من جانب الشرطة أو قوات اﻷمن أو قوات الدفاع الشعبي أو غير ذلك ممن هم تحت مسؤوليتها.
    El Comité no ha recibido ningún informe en respuesta a esa petición. UN ولم يتم إرسال أي تقارير الى اللجنة ردا على ذلك الطلب.
    Por ello, la Secretaría del Tribunal aún no ha recibido ningún informe financiero consolidado. UN وبالتالي، لم يتلق قلم المحكمة أي تقارير مالية موحدة.
    En 2001 no se publicó ningún informe oficial de este carácter. UN ولم تصدر أي تقارير رسمية من هذا القبيل خلال عام 2001.
    La Bitas afirmó que no podía facilitar ningún informe de gestión sobre el rendimiento financiero real y presupuestado. UN وأفادت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم أي تقارير إدارية بشأن الأداء المالي الفعلي والمدرج في الميزانية.
    Durante el último semestre, el OIEA no ha recibido ningún informe al respecto del Iraq ni de otros Estados. UN ولم تتلق الوكالة خلال الأشهر الستة الماضية أي تقارير من العراق أو الدول الأخرى في هذا الصدد.
    Todavía no se ha recibido ningún informe de Vanuatu, que hasta la fecha tampoco ha presentado datos para 2007. UN ولم ترد أي تقارير بعد من فانواتو التي لم تبلغ أيضاً عن بياناتها لعام 2007.
    La Comisión fue informada de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. UN وأُبلغت اللجنة بأن ليست هناك أي تقارير محالة إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Sin embargo, en el actual período de sesiones a la Sexta Comisión no se le ha asignado ningún informe en relación con dicho tema. UN إلا أنه لم تحل أي تقارير في إطار هذا البند إلى اللجنة السادسة في الدورة الحالية.
    Las instituciones estatales están obligadas a presentar cualquier informe solicitado por la Procuraduría y a aplicar sus recomendaciones, que pueden incluir la destitución del funcionario en cuestión. UN ويقتضى من مؤسسات الدولة تقديم أي تقارير يصدرها المكتب وتنفيذ توصياته، التي يمكن أن تشمل فصل الموظف المسؤول المعني.
    Afirmaron que en los últimos tres años el Ministerio no había recibido ninguna denuncia de explotación sexual de los niños en relación con el turismo. UN وزعموا أن الوزارة لم تتلق في السنوات الثلاث اﻷخيرة أي تقارير تفيد وقوع حالات للاستغلال الجنسي لﻷطفال ذات صلة بالسياحة.
    También convinieron en que todos los informes debían prepararse con antelación satisfactoria a la respectiva reunión. UN ووافقوا كذلك على أنه ينبغي إعداد أي تقارير قبل الاجتماع بفترة طويلة.
    Además, algunos organismos de ejecución no habían presentado informe alguno pese a los recordatorios enviados por la Misión. UN كما أن بعض الوكالات المنفذة لم تقدم أي تقارير رغم المذكرات التي أرسلتها البعثة.
    Y llegamos a la conclusión... de que los informes que hagamos deben redactarse con cuidado... es decir, no se van a redactar. Open Subtitles ووصلنا لاتفاق أنّ أي تقارير نكتبها جميعاً يجب أنْ تُصاغ بعناية أي يجب ألاّ تكون هناك أي كلمات بها
    El organismo presenta el informe a la oficina en el país y envía una copia a la dirección regional, en la sede, además de cualesquiera informes técnicos que puedan haberse estipulado en la descripción de los servicios. UN وتقدم الوكالة التقرير إلى المكتب القطري مع إرسال نسخة إلى المكتب الإقليمي في المقر، وذلك بالإضافة إلى أي تقارير تقنية قد يتطلب الأمر تقديمها في وصف الخدمات.
    Además, se pidió más información sobre todo informe acerca de los programas de la Procuraduría General de la Nación, y sobre la intención del Estado Parte de formular una declaración con arreglo a los artículos 21 y 22 de la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت معلومات إضافية عن ورود أي تقارير بشأن برامج مكتب النائب العام وعما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إصدار تصريح في إطار المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee examinar la información disponible y señalar a la Secretaría cualquier otro informe adicional o información actualizada que sea necesario incorporar. UN 4 - قد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في المعلومات المتوافرة، وأن يبين للأمانة أي تقارير إضافية أو استكمالات ضرورية.
    136. Aunque Maldivas no tiene leyes que prohíban la trata de personas ni se han realizado estudios o informes oficiales que se ocupen explícitamente de la cuestión, la Constitución de 2008 prohíbe el trabajo forzoso y la esclavitud. UN 136- رغم أن ملديف ليس لديها أي قوانين تحظر الاتجار بالبشر ولم تُجر أي دراسات ولم تُعد أي تقارير رسمية صريحة بشأن هذا الموضوع، فإن دستور عام 2008 يحظر العمل القسري والرق().
    los informes y las respuestas adicionales que se reciban de los gobiernos se publicarán como adiciones al presente informe. UN وستصدر أي تقارير وطنية ومعلومات إضافية أخرى ترد من الحكومات في إضافات لهذا التقرير.
    Desde la presentación de mi último informe no se han producido denuncias de asesinatos arbitrarios, ejecuciones extrajudiciales ni violaciones graves y generalizadas de los derechos humanos, salvo en lo relativo a la mutilación genital de las mujeres, que todavía es una práctica extendida. UN ومنذ تقديم تقريري السابق، لم ترد أي تقارير عن أعمال قتل تعسفية أو عن تنفيذ عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو عن وجود نمط شائع لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الذي لا يزال واسع الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus