Como preparación de esos debates se estableció un grupo de Trabajo para examinar los datos disponibles sobre los efectos de las TIC en el desarrollo. | UN | وفي إطار اﻹعداد لهذه المناقشة، أُنشئ فريق عامل لاستعراض اﻷدلة المتعلقة بآثار تكنولوجيات المعلومات والاتصال على التنمية. |
Al mismo tiempo, se estableció un grupo de trabajo báltico-nórdico encargado de abordar problemas de igualdad de género, integrado por especialistas en la materia procedentes de estructuras del poder ejecutivo de cada uno de los países. | UN | وفي الوقت ذاته، أُنشئ فريق عامل لدول البلطيق وبلدان الشمال الأوروبي لمعالجة مشاكل المساواة بين الجنسين، وضم الفريق متخصصين في مجال المساواة بين الجنسين من أجهزة السلطة التنفيذية لكل بلد. |
Sobre la base de esa resolución, se estableció un grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas que ya ha concluido su labor. | UN | واستنادا إلى هذا القرار، أُنشئ فريق خبراء تابع للأمم المتحدة وقد فرغ الفريق من عمله. |
- En Azerbaiyán se creó un grupo de expertos para la preparación del PAN y se organizaron cuatro seminarios de sensibilización. | UN | :: أُنشئ فريق من الخبراء لإعداد برنامج العمل الوطني في أذربيجان، ونُظمت أربع حلقات دراسية للتوعية. |
En consecuencia, se creó un grupo de expertos integrado por sendos expertos de los cinco Estados para que elaborara la forma y el contenido de un acuerdo para esa zona. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئ فريق خبراء يتألف من خبراء من كل دولة من الدول الخمس لإعداد شكل وعناصر اتفاق بشأن هذه المنطقة. |
se ha establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar el proyecto para la primera iniciativa. | UN | وقد أُنشئ فريق عامل لوضع المشروع المتعلق بالمبادرة اﻷولى. |
Además, como se señala en el párrafo 28 supra, se ha creado un grupo consultivo oficioso encargado de promover el aumento de esas contribuciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومثلما ذُكر في الفقرة 28 أعلاه، أُنشئ فريق استشاري غير رسمي من أجل زيادة التبرعات. |
se estableció un grupo de trabajo bimensual de coordinación y se elaboraron procedimientos conjuntos para coordinar diversos aspectos de las operaciones diarias y de emergencia. | UN | فقد أُنشئ فريق للتنسيق يجتمع مرتين في الشهر ووُضعت إجراءات مشتركة لتنسيق جوانب عديدة للعمليات اليومية والطارئة. |
se estableció un grupo dirigido por el Fiscal General Adjunto que ha de reunirse cada seis meses para coordinar esos servicios y asegurar su interfuncionamiento. | UN | وكان قد أُنشئ فريق يترأسه نائب المدعي العام ليجتمع كل ستة أشهر بغرض تنسيق تلك الخدمات وضمان صلاحيتها للعمل تبادليا. |
Además, con el liderazgo del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas, se estableció un grupo de comunicaciones similar para Francia. | UN | وإضافة إلى ذلك، وتحت قيادة مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل، أُنشئ فريق اتصالات مماثل لفرنسا. |
En consecuencia, se estableció un grupo multisectorial especial para evaluar la aplicación de la Convención en Mozambique, integrado por las instituciones siguientes: | UN | ولذلك، وبغية كفالة تقييم تنفيذ الاتفاقية في موزامبيق، أُنشئ فريق مخصص مشترك بين القطاعات مؤلف من المؤسسات التالية: |
En la administración, se estableció un grupo de trabajo sobre matrimonios forzosos. | UN | وفي الإدارة أُنشئ فريق عامل يُعنى بالزواج القسري. |
A estos efectos, se estableció un grupo de trabajo jurídico y técnico integrado por dos representantes que se encargaron de redactar el protocolo. | UN | وتحقيقاً لذلك أُنشئ فريق عامل قانوني وتقني يتألف من ممثليْن من كل بلد لصياغة البروتوكول. |
En abril de 2005 se creó un grupo de trabajo con ese objetivo, pero se ha contado con escasa colaboración de las empresas farmacéuticas en cuestión. | UN | وفي عام 2005 أُنشئ فريق عامل معني بهذا الشأن، ولكن شركات العقاقير المعنية لم تبد سوى القليل من التعاون. |
Posteriormente se creó un grupo que se encargaría de desarrollar el sistema como marco piloto de gestión de emergencias en la Sede aplicando el ciclo de cinco etapas. | UN | وفي وقت لاحق، أُنشئ فريق تطوير لوضع النظام ليكون بمثابة إطار تجريـبـي لإدارة حالات الطوارئ في المقر، باستخدام الدورة التي تتألف من خمس خطوات. |
Durante el actual período de presentación de informes, se creó un grupo de trabajo interdepartamental para examinar y afrontar estas cuestiones. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات للنظر في هذه المسائل ومعالجتها. |
De conformidad con el párrafo 23 del anexo a la resolución 50/157 se creó un grupo Asesor, que incluía a indígenas, encargado de prestar asistencia al Coordinador del Fondo. | UN | ووفقاً للفقرة 23 من مرفق القرار 50/157، أُنشئ فريق استشاري يضم أعضاء من السكان الأصليين، لمساعدة منسقة الصندوق. |
- se ha establecido un grupo de trabajo integrado por representantes nacionales y de la ONUCI que se encargará de preparar el programa | UN | - أُنشئ فريق عامل مؤلف من ممثلين عن البلد وممثلين عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإعداد المنهاج الدراسي |
Aunque su labor en materia de aplicación de normas relativas a los cárteles no está tan adelantada, se ha creado un grupo de Trabajo encargado de este tema. | UN | وفي حين أن عملهم في مجال إنفاذ إجراءات الكارتلات ليس متقدماً، فقد أُنشئ فريق عامل لمعالجة هذا المجال. |
En consecuencia, se creó el Grupo de Washington sobre estadísticas de la discapacidad (Grupo de Washington) para atender a esa necesidad urgente. | UN | ونتيجةً لذلك، أُنشئ فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة لتلبية هذه الحاجـة الملحـة. |
En respuesta a una solicitud formulada por las partes en el proceso de paz se estableció el Grupo del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los Referendos en el Sudán. | UN | واستجابة للطلب المقدم من الأطراف في عملية السلام، أُنشئ فريق الأمين العام المعني بعمليات الاستفتاء في السودان. |
iv) Se ha establecido un equipo de respuesta para casos de pandemia integrado por 1 oficial médico, 1 enfermero y 32 agentes de seguridad. | UN | ' 4` أُنشئ فريق لمواجهة الأوبئة يتألف من مسؤول طبي وممرضة و 32 ضابط أمن. |
Se había establecido un grupo de fiscales para investigar los casos pertinentes. | UN | وقد أُنشئ فريق من المدعين العامين للتحقيق في القضايا ذات الصلة. |