"إتصالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • llamé
        
    • contacto
        
    • llamo
        
    • llamado
        
    • llamando
        
    • mi llamada
        
    • llame
        
    • conexión
        
    • llamar
        
    • llamadas
        
    • comunicador
        
    • llamarte
        
    Ah, la razón por la que llamé ¿Podrías averiguar quién más está aquí y por qué? Open Subtitles سبب إتصالي هو أيمكنك أن تعرفي من أيضا في البلدة؟ ولماذا؟
    Casi olvido poner mis datos de contacto. Open Subtitles نَسيتُ تقريباً أَنْ أَضِعَ معلومات إتصالي.
    Estoy muy bien. Gracias. No, la razón por la cual llamo es que quería que supieras que yo no voy a tener tu cheque esta semana. Open Subtitles أنا بخير، شكرا لك ..لا، سبب إتصالي هو أني أردتُ إطلاعك بأني لا أستطيع توفير نقودك هذا الأسبوع
    Por eso te sentarás quietecita esperarás mi próximo llamado y entonces discutiremos lo que harás para mí luego. Open Subtitles .. لذا إبقي مكانك وأنتظر إتصالي التالي لكي نتناقش عن ماذا بإمكانك أن تفعله من أجلي
    Sea lo que sea, ¿por lo que te he estado llamando es por esa cosa que discutimos? Open Subtitles على أية حال، سبب إتصالي هوَ عن ذاك الأمر الذي ناقشناه؟
    Mira, la razón de mi llamada, es que busco algo de contexto. Open Subtitles أنظري، سبب إتصالي بك هو أنني أبحث عن سياقٍ ما
    Cuida el contenedor, quédate donde estás y espera a que te llame. Open Subtitles قم بحراصة العبوة و إبق في مكانك إلى غاية إتصالي بك
    Hola. ¿Te digo por qué no te llamé? Open Subtitles مرحباً هل يمكنني أن أفسر سبب عدم إتصالي بك؟
    La razón por la que te llamé es porque he estado pensando en ti Open Subtitles إذاً .. سبب إتصالي بك هو أن كنت أفكر فيكِ
    Quiere reparar su falta. Por eso te llamé. Open Subtitles إنها تريد أن تُعيد الأمور إلى نِصابها وهذا هو سبب إتصالي
    El Senador era mi único contacto. Open Subtitles السيناتور كان وسيلة إتصالي الوحيدة
    Parece que mi contacto en el Hospital General de Metrópolis me envió un correo. Open Subtitles حسناً على ما يبدو بأن جهة إتصالي في مركز ميتروبوليس العام أرسل رسالة لي
    Un contacto me ha asegurado que si no se meten en política él garantiza su seguridad. Open Subtitles إتصالي طمأنني أنت ستكون بعيد عن الأحداث المحلية فبإستطاعته ضمان سلامتك
    Bueno, te llamo porque tenemos una coincidencia con las huellas del arma que encontraste. Open Subtitles سببُ إتصالي هو لأنا وجدنا تطابُق بَصمات للسلاح الذي وَجدته
    Pero, Jim, el motivo por el que llamo es que quiero que me hagas un cheque por $4.000 el máximo permitido por la ley. Open Subtitles لكن يا (جيم)، سبب إتصالي هو أريد منك أن تكتب لي شيكاً بـ 4.000 دولار، الحد الأقصى المسموح به قانونياً.
    Estabas muy ocupado tirandome mierda por no haberte llamado. Open Subtitles لقد كنتَ مشغولاً بالثرثرة عن عدم إتصالي بك
    En fin, estoy llamando por eso que discutimos. Open Subtitles على أية حال، سبب إتصالي هوَ عن ذاك الأمر الذي ناقشناه؟
    La razón de mi llamada es invitarla a cenar conmigo. Open Subtitles سبب إتصالي هو , سؤالكِ إذا كنتِ تريدين العشاء معيّ لليلة ؟
    Vas a llevarla a la casa de Washington, y vais a estar allí hasta que yo llame. Open Subtitles سوف تقلينها إلى المنزل في واشنطن وستبقين هناك إلى حين إتصالي
    Eres el único, la única conexión en la que puedo pensar, estás involucrado, si pudiera deducir cómo... Open Subtitles أنت الوحيد , إتصالي الوحيد الذي يمكن أن أفكر فيه تدخالاتك , لو أعرف كيف
    Debe perdonarme por llamar tan tarde, pero creo que es mi deber. Open Subtitles أرجوا أن تسامحيني على إتصالي بك في هذا الوقت و لكنني أشعر أنه من واجبي
    Si hubieras respondido a mis llamadas las tres primeras veces, no hubiera tenido que hacerlo. Open Subtitles لو أنك أجبت إتصالي أول ثلاث مرات، فلن أفعل ذلك
    No lo sé. Mi comunicador tiene su propia fuente de poder. Debería funcionar. Open Subtitles لا أدري، جهاز إتصالي لديه مزود الطاقة الخاص به، يفترض أن يعمل
    Esperé un tiempo razonable antes de llamarte aunque he estado pensando en ti desde las 5:15 a.m. Open Subtitles لقد إنتظرت كمية معقولة قبل ساعات من إتصالي بالرغم من كونك عليه برأيي منذ أن إستيقظت عند 5:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus