El procedimiento de examen será simple, facilitador, cooperador, no judicial y transparente. | UN | ويتسم إجراء الاستعراض بالبساطة والتيسيـر والتعاون وعدم المقاضاة والشفافية. |
Se ha llevado a cabo un importante análisis de diagnóstico de la organización mediante la realización del examen independiente y otros estudios. | UN | وقد تم الاضطلاع بتحليل تشخيصي متعمق للمكتب من خلال إجراء الاستعراض المستقل والدراسات الأخرى. |
Esta posición retrotrae la situación al punto de partida y constituye una manipulación del momento y la forma de realizar el examen amplio independientemente de lo decidido por el Consejo. | UN | وهذا الموقف يعتبر انتكاسة ﻷعمالنا، ويتلاعب بتوقيت وأسلوب إجراء الاستعراض الشامل، بصرف النظر عما قرره المجلس. |
En sus respuestas, todos los Estados son partidarios de la abolición del procedimiento de revisión previsto en el artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo. | UN | وقد أيدت جميع الدول، في ردودها، إلغاء إجراء الاستعراض. |
Todos ellos recibieron información sobre el procedimiento del examen periódico universal (EPU). | UN | وقد أُطلعت هذه الجهات على إجراء الاستعراض الدوري الشامل. |
El desempeño y la actuación de cualquier nuevo miembro permanente se tendrá en cuenta en el momento de la revisión. | UN | وسيؤخذ أداء وتصرف أي عضو دائم جديد في الحسبان وقت إجراء الاستعراض. |
Se estableció un Grupo de Trabajo integrado por representantes de la sociedad civil, los departamentos gubernamentales pertinentes y el Organismo de la Igualdad para llevar a cabo el examen. | UN | وجرى إنشاء فريق عامل يضم الشركاء الاجتماعيين والوزارات ذات الصلة والهيئة المعنية بالمساواة بغية إجراء الاستعراض. |
El procedimiento de examen será simple, facilitador, cooperador, no judicial y transparente. | UN | ويكون إجراء الاستعراض بسيطاً وميسﱢراً وتعاونياً وغير قضائي وشفافاً. |
El procedimiento de examen simplificado se utilizó en el año 2000 para formular dos recomendaciones relativas a la preparación de listas de drogas sintéticas de origen ilícito. | UN | وقد طُبق إجراء الاستعراض المبسط في عام 2000 لصياغة توصيتين تتعلقان بجدولة بعض المخدرات التركيبية غير المشروعة المصدر. |
La UNMIK ha mostrado su desacuerdo y, de hecho, el procedimiento de examen ha ayudado a las comunidades minoritarias a ejercer sus derechos de propiedad. | UN | ولم توافق بعثة الإدارة المؤقتة وقد ساعد إجراء الاستعراض بالفعل الأقليات على ممارسة حقوقهم في الملكية. |
Esa dependencia facilitaría además la realización del examen independiente propuesto. | UN | وستعمل هذه الوحدة أيضا على تسهيل إجراء الاستعراض المستقل المقترح. |
Las cuestiones respecto de las cuales los Estados Miembros no lleguen a un acuerdo durante las negociaciones deberían aplazarse hasta la realización del examen. | UN | وسيتعين تأجيل القضايا التي لا تتفق عليها الدول الأعضاء في المفاوضات إلى حين إجراء الاستعراض. |
Expresó su reconocimiento a todos los actores que habían facilitado la realización del examen de Malta. | UN | وأعرب الوفد عن تقديره لجميع الأطراف الفاعلة التي مكنت من إجراء الاستعراض المتعلق بمالطة. |
Mientras tanto, considerarían la forma de realizar el examen a fondo de conformidad con la resolución 1194 del Consejo. | UN | وفي غضون ذلك، سينظرون في كيفية إجراء الاستعراض الشامل وفقا للقرار ٤٩١١. |
No obstante, al realizar el examen, se observó que no se preparaban planes de viaje trimestrales, sometidos a la aprobación de los jefes de sección. | UN | غير أنه لوحظ عند إجراء الاستعراض أنه لم يتم إعداد خطط السفر ربع السنوية والموافقة عليها من قبل رؤساء الأقسام. |
Los preparativos iniciales también dieron lugar a un acuerdo sobre las modalidades para realizar el examen. | UN | وتمخضت هذه الأعمال أيضا عن الاتفاق على أساليب إجراء الاستعراض. |
examinados con arreglo al procedimiento de revisión | UN | التي نظر في تقاريرها بموجب إجراء الاستعراض |
10. procedimiento del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 10- إجراء الاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
El desempeño y la actuación de cualquier nuevo miembro permanente se tendrá en cuenta en el momento de la revisión. | UN | وسيؤخذ أداء وتصرف أي عضو دائم جديد في الحسبان وقت إجراء الاستعراض. |
El Grupo de investigación contaba con el apoyo de un grupo de trabajo al que se había encomendado la tarea de llevar a cabo el examen e informar al Grupo. | UN | وحظيت فرقة العمل بدعم فريق عامل أُنيطت به مهمة إجراء الاستعراض وإعداد تقرير وتقديمه إلى فرقة العمل. |
También en ese espíritu se decidió que el examen en ausencia de informe tuviera lugar en sesión privada. | UN | وهذه أيضاً هي الروح التي تقرر بها إجراء الاستعراض دون وجود تقرير في جلسة مغلقة. |
Ventajas que supone realizar la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales cada cuatro años | UN | ثانيا - مزايا إجراء الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كل أربع سنوات |
No obstante, desea saber qué información adicional ha de facilitar la Secretaría para que la Comisión Consultiva pueda realizar ese examen y si la Comisión Consultiva considera que los recursos solicitados para 2004-2005 se utilizarán adecuadamente a falta de dicho examen. | UN | غير أن الوفد يود معرفة المعلومات الإضافية المطلوبة من الأمانة العامة واللازمة لإجراء استعراض اللجنة الاستشارية وما إذا كانت اللجنة الاستشارية تعتقد بأن الموارد المطلوبة للفترة 2004-2005 ستنفَق بشكل جيد في حال عدم إجراء الاستعراض. |
b) Terminará la revisión en los 30 días siguientes a su decisión de proceder a ella, y decidirá si acepta o rechaza la verificación. | UN | (ب) إتمام الاستعراض الذي تجريه في غضون 30 يوماً بعد اتخاذها قرار إجراء الاستعراض والبت فيما إذا كانت ستقبل أو ترفض التحقق. |
La Unidad ha autorizado un total de nueve personas, pero en el momento de realizarse el examen sólo se contaba con tres de contratación internacional y una de contratación local. | UN | فقد أُذن للوحدة بتسعة موظفين إلاّ أنه لم يكن موجودا في الخدمة لدى إجراء الاستعراض سوى ثلاثة موظفين دوليين وموظف محلي واحد. |
La Comisión recomendó también que sigan aplicándose las tasas correspondientes a 1995 hasta que se reciban suficientes respuestas y datos para llevar a cabo un examen. | UN | كما توصي اللجنة بأن يتواصل استخدام معدلات عام 1995 لحين ورود أجوبة وبيانات كافية تتيح إجراء الاستعراض. |