"إجراء مشاورات مع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrar consultas con los Estados
        
    • que se celebren consultas con los Estados
        
    • celebración de consultas con los Estados
        
    • previa consulta con los Estados
        
    • celebrando consultas con los Estados
        
    • de consultar a los Estados
        
    • las consultas con los Estados
        
    • celebrar consultas con Estados
        
    • Celebre consultas con los Estados
        
    • mantener consultas con los Estados
        
    • realizando consultas con los Estados
        
    • que realice consultas con los Estados
        
    • un proceso de consulta con los Estados
        
    Sin embargo, habrá que celebrar consultas con los Estados Miembros para garantizar la transparencia del proceso de aprovisionamiento. UN ومع ذلك، ينبغي إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية في عملية الشراء.
    Habida cuenta de la gravedad de este tema, que afecta al propio funcionamiento de la Organización, me sentí obligado a celebrar consultas con los Estados Miembros en cuanto a las respuestas apropiadas y al seguimiento de la declaración del Secretario General. UN ونظرا لخطورة هذه المسألة التي تؤثر في الصميم على أداء المنظمة، وجدت لزاما على إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء حول الاستجابة والمتابعة الواجبتين لبيان اﻷمين العام.
    En el Artículo 50 de la Carta se prevé un mecanismo que el Consejo de Seguridad no ha utilizado lo bastante hasta ahora, que es el de celebrar consultas con los Estados que pudieran verse afectados por la adopción de medidas preventivas o coercitivas. UN وأضاف أن المادة 50 من الميثاق تنص على آلية لم يستخدمها مجلس الأمن الاستخدام الكافي في الماضي وهي إجراء مشاورات مع الدول المتضررة من إقرار التدابير الوقائية أو تدابير التنفيذ.
    :: Velar por que se celebren consultas con los Estados requirentes antes de denegar la extradición. UN :: ضمان إجراء مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    El proceso de desarrollo del actual proyecto proseguiría basado en el informe del Grupo de Trabajo y entrañaría la celebración de consultas con los Estados Miembros. UN وسوف تستمر عملية تطوير المشروع الحالي استنادا إلى تقرير الفريق العامل وسوف تشمل إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    ii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna será nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y la aprobación de la Asamblea General. UN ' ٢ ' يعين اﻷمين العام وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي عقب إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وإقرار الجمعية العامة للتعيين.
    Ambos copresidentes están celebrando consultas con los Estados Miembros y con funcionarios de la Secretaría sobre el camino a seguir. UN وهما الآن عاكفان على إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء ومسؤولي الأمانة العامة حول مسار العمل المقبل.
    Tras celebrar consultas con los Estados Miembros interesados, se ha decidido elaborar directrices para acelerar las operaciones internacionales de búsqueda y salvamento para que las examine la Asamblea General. UN وعقب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، تقرر وضع مبادئ توجيهية تهدف إلى تسريع عمليات البحث والإنقاذ الدولية، لتنظر فيها الجمعية العامة.
    La Junta se comprometió a prestar al Instituto el apoyo necesario para celebrar consultas con los Estados miembros en diversos foros y fomentar asociaciones con otras organizaciones que recibieran apoyo cuantioso de los donantes. UN وتعهد المجلس بتقديم الدعم اللازم للمعهد كي يتسنى لـــه إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في مختلف المحافل وتعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى التي تتمتع بدعم قوي من المانحين.
    7. Invita al Presidente-Relator designado a anunciar, a su debido tiempo, las fechas más convenientes para la celebración del Foro Social de 2008, tras celebrar consultas con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y otros interesados; UN 7- يدعو الرئيس - المقرر المعّين إلى الإعلان في الوقت المناسب عن أنسب المواعيد لعقد المحفل الاجتماعي لعام 2008 بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    7. Invita al Presidente-Relator designado a anunciar, a su debido tiempo, las fechas más convenientes para la celebración del Foro Social de 2008, tras celebrar consultas con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y otros interesados; UN 7- يدعو الرئيس - المقرر المعّين إلى الإعلان في الوقت المناسب عن أنسب المواعيد لعقد المحفل الاجتماعي لعام 2008 بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    Se afirmó que, sin modificar la organización de los trabajos de la reunión, había que tratar de lograr una representación equilibrada de los países desarrollados y los países en desarrollo y que debía mantenerse la práctica de celebrar consultas con los Estados. UN ولوحظ أنه مع الحفاظ على الصيغة، ينبغي بذل جهود لكفالة تمثيل متوازن من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ومواصلة الممارسة المتمثلة في إجراء مشاورات مع الدول.
    7. Si es útil celebrar consultas con los Estados Miembros en general y con las partes en un conflicto, así como con otras partes interesadas en particular, ¿cuál es la mejor forma de hacerlo? UN ٧ - إذا كان من المفيد إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء عامة ومع اﻷطراف في نزاع ما واﻷطراف المعنية اﻷخرى خاصة، فكيف يمكن تحقيق ذلك على أفضل وجه؟
    El Comité Especial insta al Secretario General a que siga tomando medidas para esclarecer las funciones y responsabilidades de las tareas fundamentales de consolidación de la paz y pide que se celebren consultas con los Estados Miembros sobre los progresos alcanzados en este ámbito y la situación de la aplicación de esas medidas. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على مواصلة جهوده لتوضيح الأدوار والمسؤوليات في مهام بناء السلام الحرجة، وتطلب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن حالة تلك الجهود وما أُحرز من تقدم فيها.
    El Comité Especial insta al Secretario General a que siga tomando medidas para esclarecer las funciones y responsabilidades de las tareas fundamentales de consolidación de la paz y pide que se celebren consultas con los Estados Miembros sobre los progresos alcanzados en este ámbito y la situación de la aplicación de esas medidas. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على مواصلة جهوده لتوضيح الأدوار والمسؤوليات في مهام بناء السلام الحاسمة الأهمية، وتطلب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن حالة تلك الجهود وما أُحرز من تقدم فيها.
    Señaló que en su propio Reglamento, la Comisión había previsto la celebración de consultas con los Estados Partes sobre ciertas cuestiones. UN وأشار إلى أن اللجنة أتاحت، في نظامها الداخلي، إجراء مشاورات مع الدول الأطراف بشأن بعض المسائل.
    La Comisión Especial es un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, integrado por 21 miembros designados a título individual por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros. UN واللجنة الخاصة جهاز فرعي تابع لمجلس اﻷمن، وتتألف من ٢١ عضوا يعينهم اﻷمين العام بصفاتهم الفردية وذلك بعد إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    celebrando consultas con los Estados Miembros afectados sobre los problemas a que hacen frente para aplicar el régimen de sanciones, y sobre las solicitudes de información pendientes realizadas por el Grupo de Expertos; UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية فيما يتصل بالتحديات التي تواجهها في تنفيذ نظام الجزاءات، وكذلك بشأن طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها الفريق إليها، ولم يتلق ردا عليها.
    Ejemplo excepcional de ello es la propuesta que sometieron al Consejo los Representantes Permanentes de Nueva Zelandia y la Argentina, que figura en el documento S/1994/1063 y se refiere a la necesidad de consultar a los Estados interesados, especialmente los que proporcionan tropas. UN والمثال البارز على ذلك الاقتراح الذي تقدم به إلى المجلس الممثلان الدائمان لنيوزيلندا واﻷرجنتين، الموجود في الوثيقة S/1994/1063 والذي يعني بالحاجة إلى إجراء مشاورات مع الدول المهتمة، ولا سيما الدول المساهمة بقوات.
    En 2008 volverá a evaluarse a fondo el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva y está previsto que las consultas con los Estados Miembros comiencen a principios de 2008. UN وسيخضع نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية عام 2008 لإعادة تقييم شامل، مع إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء من المتوقع أن تبدأ في أوائل عام 2008.
    La Asamblea General, en su resolución 47/120, aprobó mi intención de celebrar consultas con Estados Miembros y mecanismos y organizaciones regionales acerca de nuevas medidas de fomento de la confianza. UN وقد أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٢٠ اعتزامي إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء والترتيبات والمنظمات الاقليمية بشأن اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة.
    12. Pide al Presidente de la Asamblea General que Celebre consultas con los Estados Miembros sobre la fecha concreta, el formato y el resultado de la continuación de alto nivel del período de sesiones; UN " ١٢ - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن الموعد المحدد للدورة المستأنفة الرفيعة المستوى وشكلها ونتائجها؛
    Los Estados partes convinieron también en que los Presidentes de la Comisión Preparatoria deberían mantener consultas con los Estados partes a fin de preparar el terreno para los resultados de los períodos de sesiones, así como sus programas. UN 6 - واتفقت الدول الأطراف أيضا على أنه ينبغي لرؤساء دورات اللجنة التحضيرية إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء للتمهيد لنتائج الدورات وكذلك لجداول أعمالها.
    El Enviado también seguirá realizando consultas con los Estados Miembros interesados tanto en Nueva York como en las distintas capitales. UN وسيواصل المبعوث أيضا إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، سواء في نيويورك أو في عواصمها.
    13. Pide a la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur que realice consultas con los Estados Miembros y con organizaciones y organismos de las Naciones Unidas con miras a actualizar la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo; UN 13 - تطلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها ابتغاء استكمال استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    En consecuencia, las Naciones Unidas han iniciado un proceso de consulta con los Estados Miembros y el resto del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de no duplicar sus actividades; conocer sus opiniones sobre el carácter y el alcance de la labor; y escoger determinados programas o grupos de programas para una evaluación rigurosa e independiente de sus efectos. UN وبناء على ذلك، شرعت اﻷمم المتحدة في إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وبقية جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتفادي الازدواجية في اﻷنشطة؛ والحصول على آرائها بشأن طبيعة العملية ونطاقها؛ واختيار برامج أو مجموعات من البرامج المحددة ﻹجراء تقييم دقيق ومستقل ﻵثارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus