La Comunidad Europea, y sus Estados miembros, aportan alrededor de la mitad del total de la asistencia oficial al desarrollo. | UN | وتقدم الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء نحو نصف إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية في العالم. |
Resumen del total de la asistencia para el desarrollo en 2000 | UN | ملخص إجمالي المساعدة الإنمائية في سنة 2000 |
Actualmente, la suma necesaria para atender las solicitudes de los clientes del CCI es tres veces superior al total de la asistencia técnica del Centro en 2006. | UN | ويبلغ حجم الطلبات الواردة حاليا من عملاء المركز ثلاثة أضعاف إجمالي المساعدة التقنية المقدمة في عام 2006. |
Eso representa el doble de la asistencia total para el desarrollo procedente del extranjero proporcionada a esos países. | UN | وذلك يبلغ ضعف إجمالي المساعدة الإنمائية الخارجية المقدمة إلى تلك البلدان. |
En conjunto, estas dos regiones recibieron 1.500 millones de dólares, equivalentes al 73% de la asistencia total. | UN | وتلقت هاتان المنطقتان معا 1.5 بليون دولار، أي ما نسبته 73 في المائة من إجمالي المساعدة. |
total de asistencia oficial para el desarrollo a los países menos adelantados | UN | إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نمواً |
Sin embargo, diez países recibieron el 57% de toda la asistencia bilateral señalada en los informes. | UN | غير أن عشرة بلدان تلقت ٥٧ في المائة من إجمالي المساعدة الثنائية المبلﱠغ عنها. |
De hecho, el total de la asistencia oficial para el desarrollo se redujo, en términos reales, el año pasado, comparado con el año 2005. | UN | والواقع أن إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفض من حيث القيمة الحقيقية في العام الماضي، مقارنة بعام 2005. |
En 2007, la asistencia multilateral representó el 30% del total de la asistencia oficial para el desarrollo y se distribuyó según se detalla a continuación: | UN | في عام 2007، شكلت المعونة المتعددة الأطراف نسبة 30 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية وكانت مكونة على النحو التالي: |
Al mismo tiempo, la promesa de aumentar a 25.000 millones el total de la asistencia oficial para el desarrollo de África todavía no se ha cumplido. | UN | وفي نفس الوقت، فإن التعهد بزيادة إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بواقع 25 بليون دولار لم يتحقق بعد. |
Esto equivale a, aproximadamente, un 20% del total de la asistencia oficial alemana bilateral para el desarrollo. | UN | وهذا المبلغ يعادل تقريبا 20 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية لألمانيا. |
La Unión Europea ha demostrado su disposición a actuar y el importe total de la asistencia oficial para el desarrollo prestada por ella y sus Estados miembros en 2010 alcanzó un máximo histórico de 53.800 millones de euros. | UN | وقد أظهر الاتحاد الأوروبي استعداده لمواجهة تلك التحديات، إذ إنَّ إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمها الاتحاد والدول الأعضاء فيه وصل إلى مستوى غير مسبوق، قدره 53.8 مليار دولار، في عام 2010. |
Actualmente, el FNUAP es responsable de alrededor de un tercio del total de la asistencia en materia de población a los países en desarrollo, asistencia que ha permitido a muchos de esos países formular y aplicar sus programas con éxito. | UN | ويضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا بالمسؤولية عن نحو ثلث إجمالي المساعدة المقدمة للبلدان النامية في مجال السكان، وهي مساعدة أتاحت للكثير من هذه البلدان أن تضع وتنفذ برامجها بنجاح. |
Entre 1994 y 1995, el total de la asistencia oficial para el desarrollo proporcionada por los países donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo disminuyó en casi una décima parte. | UN | فقد انخفض إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة في لجنة المعونة اﻹنمائية بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بمقدار العُشر تقريبا. |
En el cuadro 1 pueden observarse dos medidas de este tipo: la asistencia en materia de población como porcentaje del producto nacional bruto (PNB) y como proporción del total de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ويظهر الجدول ١ اثنين من هذه المقاييس: المساعدة السكانية كنسبة من الناتج القومي اﻹجمالي، وكحصة من إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Sin embargo, en general, muchos países donantes han asignado mayor prioridad a los objetivos de la Conferencia destinando una mayor proporción del total de la asistencia oficial para el desarrollo a las actividades de población. | UN | ومع ذلك، فقد أولت عدة بلدان مانحة بوجه عام، أولوية متزايدة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من حيث مساهمتها في إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية المخصصة للسكان. |
Si bien la participación de los donantes puede ser positiva, debe observarse que el total de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) se ha reducido en los últimos años. | UN | ورغم أن مشاركة المانحين يمكن أن تكون إيجابية، فانه ينبغي اﻹشارة إلى أن إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية انخفض في السنوات اﻷخيرة. |
Esa cifra representa una reducción del 4,7% y, tal vez, la culminación del proceso poco satisfactorio iniciado en 1993; la última vez que se redujo la asistencia total en forma de subvenciones fue en 1983; | UN | ويشكل ذلك نقصا بنسبة ٤,٧ في المائة، وربما يعد تتويجا لضعف اﻷداء الذي استمر منذ عام ١٩٩٣، وكان إجمالي المساعدة المقدمة على سبيل الهبة قد سجل آخر انخفاض له في عام ١٩٨٣؛ |
Si bien las tasas de crecimiento se han reducido desde 1991, los datos correspondientes a 1995 indican que en este año tal vez por primera vez se contrajo la asistencia total del sistema de las Naciones Unidas; | UN | وفي الوقت الذي استمر فيه انخفاض معدلات النمو منذ عام ١٩٩١، تظهر البيانات أن عام ١٩٩٥ ربما كان المرة اﻷولى التي يحدث فيها انخفاض في إجمالي المساعدة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ بعض التفاصيل المحددة |
Lo que supone que nuestro país ha aportado 6 millones de dólares adicionales en ayuda humanitaria de emergencia hasta la fecha y ello hace que la asistencia total aportada por el Japón ascienda a 21 millones de dólares. | UN | ذلك بالإضافة إلى مساعدة طارئة بمبلغ 6 ملايين دولار قدمتها اليابان حتى الآن، وبذلك يصل إجمالي المساعدة التي قدمتها اليابان إلى 21 مليون دولار. |
total de asistencia oficial para el desarrollo a los países menos adelantados | UN | إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نمواً |
Por cifra total de asistencia oficial para el desarrollo, durante ocho años consecutivos el Japón ha sido el primer donante del mundo entre los 21 países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo. | UN | أما من حيث إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة، فكانت اليابان أكبر بلد مانح في العالم بين البلدان الأعضاء ال21 في لجنة المساعدة الإنمائية على مدى ثماني سنوات متواصلة. |
El subgrupo de trabajo sobre supervisión y evaluación acordó que la prioridad número uno es estudiar uno o más programas humanitarios a gran escala para recomendar un sistema práctico para la supervisión destinada a toda la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia. | UN | ٥٦ - وقد اتفق الفريق العامل الفرعي المعني بالرصد والتقييم على أن تعطى اﻷولوية اﻷولى لدراسة برنامج أو أكثر من البرامج اﻹنسانية الكبيرة النطاق بغية التوصية بنظام عملي لرصد إجمالي المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ. |