"إحترام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respeto
        
    • respetar
        
    • respeta
        
    • respetuosamente
        
    • respetan
        
    • dignidad
        
    • respetarlo
        
    • autoestima
        
    • honrar
        
    • respetado
        
    • honor
        
    No puedo presentar mis respetos, porque no tienes respeto ni por ti mismo. Open Subtitles أنا لا أستطيع كسب أحترامكم بسبب أن ليس لديك إحترام لنفسك
    Se ganó el respeto de sus compañeros... al enfrentarse al peor terror del patio. Open Subtitles لقد كسب إحترام زملاؤه بالوقوف في وجه أسوأ رعب في ساحة اللعب
    - Pero, Katherine, con el debido respeto... no estás involucrada en la competencia. Open Subtitles .لكن ، كاثرين، بكلّ إحترام . ليس لك علاقة بهذه المنافسة.
    No sé cómo funcionan las cosas en tu casa pero aquí es importante respetar la privacidad de los demás. Open Subtitles أنظر لا أعرف كيف تسير الأمور في منزلك لكننا نظن أنه من المهم إحترام خصوصيات الآخرين
    Fui un tonto al creer que podía ganar nuevamente el respeto de mi padre simplemente haciéndolo ganar la elección. Open Subtitles لقد كنت أحمقا بإعتقادي بأنه يمكنني أن أرجع إحترام والدي لي بمجرد أن أجعله يفوز بالإنتخابات
    Lo que mi hermano y yo venimos hoy a pedirle, con todo respeto, claro... Open Subtitles الذي جئنا لأجله أنا وأخي اليوم هو أن نطلب منك بكل إحترام
    Por más que me preocupe por ellos, No puedo... No puedo mostrarles eso a menos de que haya respeto mutuo. Open Subtitles و بقدر ما أهتم لأجلهم لا أستطيع أن أبدى هذا لهم إلا إذا كان هناك إحترام متبادل
    Siempre tendra mi mayor respeto Sr deseandole a Ud y su familia todo lo mejor Open Subtitles سأكن لك دائما أقصى إحترام , سيدي و أتمنى لك و لعائلتك الأفضل
    - Ellos no me dijeron. - Eso es una falta de respeto, hombre. Open Subtitles ـ لم يخبرونى بذلك ـ هذا يُعد قلة إحترام يا رجل
    Cady, siento mucho respeto por lo que tú y el resto hicieron... para sacarme de la cárcel como para arriesgarme a volver de nuevo. Open Subtitles كيدي , لدي إحترام شديد لما قمتي و كل شخص أخر به لإخراجي من السجن لمجازفة العودة إلى هناك مجدداً
    ¡Y menos por una abogada principiante, idiota y presumida que no se merece mi respeto ni el de nadie de esta sala! Open Subtitles وخاصة من قبل حمقاء ، مدعية عامة مبتدئة لا تستحق إحترامي أو إحترام اي شخص آخر في هذه المحكمة
    No puedes encerrarte y esconderte del mundo faltarles el respeto a tus patronos. Open Subtitles لا يُمكنك فقط الإستلقاء والإختباء من العالم وعدم إحترام أرباب عملك
    Con todo respeto, porque estás conduciendo Me loco con la maldita medalla, señor. Open Subtitles بكل تقديرًا و إحترام لأنك تقود ني بندق بالوسام الملعون سيّدي
    Para la realización de ese objetivo es vital el respeto de los derechos legítimos del pueblo palestino y la solución equitativa de las cuestiones pendientes. UN ومما يكتسي أهمية حيوية لتحقيق هذا الهدف، إحترام الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني والتسوية العادلة للمسائل المعلقة.
    No cabe duda de que el Decenio de las Naciones Unidas ha potenciado el respeto de los principios del derecho internacional y ha fomentado un desarrollo y una codificación progresivas. UN ولا شك أن عقد اﻷمم المتحدة قد عــــزز من قبول إحترام مبادئ القانون الدولي وشجع على تطويره تدريجيا وتدوينه.
    ¿así que, puedes por favor respetar que no quiera hablar de eso ahora? Open Subtitles لذا هل يمكنكِ إحترام أنني لا أريد أن أتحدث عنه الآن؟
    La democracia significa respetar la sabiduría de todas las personas (ya profundizaremos). TED بالمناسبة ان الديموقراطية .. تعني إحترام أفكار وثقافة جميع البشر .. وسوف أعود إلى هذا لاحقاً
    De pronto se respeta nuestro gusto de maneras nunca antes vistas. TED فجأة أصبح ذوقنا موضع إحترام بطريقة لم تكن من قبل.
    Ahora, hay un procedimiento paso a paso que debemos seguir, y respetuosamente les pido que de ahora en adelante se atengan a el. Open Subtitles الآن هناك عملية تبدأ خطوة بخطوة بالنسبة لنا جميعاً وأنا بكل إحترام أطلب منك من الآن فصاعداً أن تلتزم به
    Si no se respetan las tradiciones... hay caos. Open Subtitles لا إحترام للتقاليد إذا لم تُحتَرم التقاليد، تقع الفوضى
    Lo recojo de la cloaca, le inyecto algo de dignidad... y vuelve a caerse dentro otra vez. Open Subtitles و انتشلته من الوحل و منحته بعض إحترام النفس و لكنه يسقط ثانية يسقط كل مرة
    Y la persona que hace la foto puede decidir si lo respeta y la manera de respetarlo. TED وذلك الشخص الذي التقط الصورة يمكن أن يأخذ قراره حول كيفية إحترام هذا أو لا.
    Sus órdenes incluyeron trampas cariñosas, etc. Se la asignó a tí después de que el diagnóstico psicológico limitara los problemas de autoestima. Open Subtitles ويشمل اختصاصها فخاخ العسل وما إلى ذلك تم تعينها عليك بعد تشخيص الطبيبة النفسية لمشكلة الحد من إحترام الذات
    La mayoría votó por el mixto y tenemos que honrar esa desición. Open Subtitles الأغلبيه صوتوا للإختلاط وعلينا إحترام هذا القرار
    Mira, dijiste que no hiciera pruebas de ADN a la familia y debería haberlo respetado, en vez de hacer lo que hice. Open Subtitles انظري، لقد قلتِ لا تجارب حمضٍ نوويّ على العائلة، وكان ينبغي عليّ إحترام رأيكِ، بدلًا من فعلي ما فعلت.
    Hasta Su Señoría carece ya de honor. Open Subtitles حتى الناس الذين ندعوهم بالمحترم, ليس لديهم أي إحترام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus