"إختار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eligió
        
    • escogió
        
    • elegido
        
    • Elige
        
    • decidió
        
    • escoge
        
    • escogido
        
    • Elija
        
    • optó
        
    • elegiría
        
    • decidido
        
    • elección
        
    • tomó
        
    • decide
        
    • elegiste
        
    Lejos de ser un chivo expiatorio, eligió ser un ladrón y un asesino. Open Subtitles بعيداً عن كوّنه كبش فداء إختار أن يكون لصّ و قاتل
    Presumimos que eligió ese lugar por su cercanía a una célula terrorista. Open Subtitles أفضل تخميناتنا إنه إختار هذا المكان لقربه من مكان الخليه
    Suponemos, que escogió ese lugar por su cercanía a la célula enemiga. Open Subtitles أفضل تخميناتنا إنه إختار هذا المكان لقربه من مكان الخليه
    Cayó en este pobre hombre que había elegido el asiento equivocado aplastándole y matándole. Open Subtitles أسقطها على هذا الحقير المسكين الذي إختار المقعد الخاطىء، سحقتهُ حتى الموت
    Cualquier cosa, y Elige trabajar aquí, vendiendo papel. Open Subtitles يستطيع فعل أي شيئ ولقد إختار أن يعمل هنا بـيـع الورق
    Desechos humanos que fracasaron en el rango de enrolamiento... que el ejército, con su sabiduría, decidió enviar a esta guerra. Open Subtitles البقايا الإنسانية التي غسلت مع رتب المجندين ذلك الجيش في حكمته إختار أن يشنّ هذه الحرب
    Por él, que todavía no era un hombre, pero eligió morir como tal. Open Subtitles بالرغم من انه لم يكن رجل بعد فقط إختار الموت كرجل
    Tu hijo no pudo elegir su tiempo de morir, pero te aseguro que en vida eligió sen/ir la causa de la justicia. Open Subtitles لا يمكن لإبنك أن يختار وقت منيته لكن ما كان مؤكدا في حياته أنه إختار أن يخدم سبيل العدالة
    Hace siglos en una época de oscuridad y furia, el destino eligió a tres desconocidos. Open Subtitles قبل قرون، فى أزمنه الظلام والغضب إختار القدر ثلاثة غرباء
    Siglos atrás en una época de oscuridad y furia el destino eligió a tres desconocidos: Open Subtitles قبل قرون، فى أزمنه الظلام والغضب إختار القدر ثلاثة غرباء
    Siglos atrás en una época de oscuridad y furia el destino eligió a tres desconocidos: Open Subtitles قبل قرون، فى أزمنه الظلام والغضب إختار القدر ثلاثة غرباء
    No sólo eso, si no que hubiera podido pedir cualquier disfraz, pero escogió estos. Open Subtitles صحيح. ليس ذلك فحسب، بل بإمكانه طلب أي زي، لكنّه إختار هذه.
    Aunque ambos queríamos hacer el amor, el escogió darme algo mejor. Open Subtitles بالرّغم من أنّ كلانا أراد ممارسة الحب إختار أن يعطيني الشئ الأفضل
    escogió a los humanos. Open Subtitles هو لم يصيب الطيور أو الحشرات هو إختار الإنسان
    Confío en que la sargento Hooks haya elegido la música apropiada. Open Subtitles عِنْدي ثقةُ بان العريفِ هوك إختار الموسيقى الملائمةُ.
    Increíble que el viejo Biff haya elegido esa fecha en particular. Open Subtitles أمر لا يصدق أن بيف العجوز إختار هذا التاريخ بالذات.
    Cien maneras diferentes de diseñar un nano-robot, y Elige esta. Es inconcebible. Open Subtitles مائة طريقة مختلفة لبناء نانويتس وهو إختار هذه ، هذا لا يصدق
    Vale, ¿él Elige precisamente hoy, el día que está más vulnerable, para decirle que conoce a su madre? Open Subtitles حسناً , لقد إختار اليوم من بين كل الأيام اليوم الذي هي أضعف ما تكون فيه ليخبرها أنه يعرف أمها
    En una época en que ser diferente era ser condenado y ser condenado era morir un hombre decidió cuestionar a su dios, Open Subtitles في زمن الإختلاف يكون تهمة ، وهذه التهمة عقوبتها الموت رجل إختار أن يسأل ربه
    Entonces, no es el lobo quien escoge el coto de caza ... es el cazador. Open Subtitles إذن, ليس الذئب هو من إختار أرض المعركه لكن المحارب
    Y mientras pudo haber escogido el otro bando, al menos tiene principios por los que está dispuesto a luchar, que es más de lo que puedo decir de ti. Open Subtitles و على الرُغم من أنه إختار الجانب الآخر على الأقل لديه مبادئ يتمنى أن يُقاتل من أجلها و هو أكثر مما يمكنني أن أقوله لك
    Y es muy desconcertante el hecho de que el Presidente necesite de tratamiento psiquiátrico, y que Elija escondérselo a su pueblo. Open Subtitles و المقلق أيضاً بذات القدر أن الرئيس طلب علاج نفسي، و إختار أن يخفي هذا عن الشعب الأمريكي.
    No es así de simple. Usted vino. Usted optó por quedarse. Open Subtitles الأمر ليس بهذه البساطة أنت مَن أتى ، أنت مَن إختار البقاء
    ¿Por qué elegiría Dios un joven obsceno como su instrumento? Open Subtitles لماذا إختار الرب هذا الولد الفاحش بأن يكون أداةً له؟
    O de que haya decidido hacer caso omiso de él ... ¿Quién sabe? Open Subtitles أو أنه إختار بمحض إرادته أن يتجاهل ذلك من الذي عليه قول غير ذلك؟
    Si acuchillas a un hombre no lo puedes salvar por decir que corre en la familia, él tomó la elección de estar ahí y de matar, igual que tú elegiste ser una maldita perra. Open Subtitles .لا يمكنك حمايته بالقول إنه من عائلتك لقد إختار أن يكون هناك ويقتل كما إخترت أنت أن تكوني سافلة.
    Parece que vio cómo se le estrechaba el cerco, y tomó una salida fácil. Open Subtitles حسناً, يبدو أنهُ وجد أن الدنيا تضيق عليه لذا إختار الطريقة السهلة
    El anfitrión del programa que sabe que hay detrás de las puertas decide abrir otra. Open Subtitles إختار بن رقم واحد! مقدّم البرنامج والذي يعرف ..ما وراءالأبواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus