| La marca de la lista era cuestionable, por eso elegí otra cosa. | Open Subtitles | الصنف على القائمةِ كَانَ مشكوك فيهاَ، سيدي، لذا إخترتُ شيء آخر. |
| elegí leyes porque mi padre fue abogado del distrito de San Francisco. | Open Subtitles | إخترتُ مهنة المحاماه لأن أبي كَانَ المدعي العام فى سان فرانسيسكو |
| Como pueden ver por el atuendo, amigos, escogí algo con sabor noruego. | Open Subtitles | كام يمكنكم الملاحظة من هذا الزيّ يا رفاق إخترتُ شيئاً يغلب عليه الطابع النرويجي |
| Bien, porque escogí los disfraces para nuestra boda de Star Wars. | Open Subtitles | جيد. لأنه فقط إخترتُ البدلاتَ لـ حفلة الزفاف. |
| Entre la humillación pública y el chantaje, Elijo el chantaje, y le dije que lo haga desaparecer. | Open Subtitles | بين الإذلال العلني والإبتزاز، إخترتُ الإبتزاز، وأخبرتُه أن يجعل الأمر يختفي تماماً |
| Sí, sí, tengo elegido el caballo para comprar creo que ya pasamos por eso. | Open Subtitles | إخترتُ الحصان الذي سأشتريه . في الحقيقة ناقشنا الموضوع كثيرًا في الطريق |
| No, señores. Les he escogido algo sumamente entretenido para esta noche. | Open Subtitles | لا، إخترتُ شيءاً أكثر التَحويل لَك السادة المحترمون اللّيلة. |
| Si escojo a un Papá Noel, gano un voto y pierdo los otros 499. | Open Subtitles | إن إخترتُ إحدَ السانتا فسأكسب صوتاً, وأخسر بقية الـ 499 صوت |
| Los elegí para estar a mi lado el día más importante de mi vida. | Open Subtitles | إخترتُ الوَقْف بجانبي في اليومِ الأكثر أهميةً مِنْ حياتِي. |
| El futuro dirá si elegí mal. | Open Subtitles | المستقبل سَيُخبرُني إذا إخترتُ هذا الشيء بشكل سيئ. |
| Por eso es que los elegí. | Open Subtitles | لهذا السبب إخترتُ كِلاكما كان وشمه أفضل بكثير |
| elegí confiar en él... a pesar de todas las pruebas... | Open Subtitles | أنظري، لقد إخترتُ الوثوق به على الرغم من كل الأدلة. أنافقط.. |
| Yo elegí este oficio podrido. | Open Subtitles | لقد إخترتُ هذه المهنةِ القبيحة. |
| Por la forma que elegí para vivir mi vida. | Open Subtitles | فقط الطريق إخترتُ عَيْش حياتِي. |
| Ellos me animaron pero yo escogí a tu madre porque la amaba. | Open Subtitles | لقد شجعونى ولكننى إخترتُ والدتك لأننى أحببتُها |
| escogí estar aquí, pero no quiero que duden de mí con cada decisión. | Open Subtitles | لقد إخترتُ بأن أكونَ هُنا، لكن لا أريدُ بأن يُشكك بي في كل مرة. لذا إما أن تثق بأن نيتي |
| Es por esto que escogí a vuestra raza.... sus cuerpos, tan fáciles de reparar. | Open Subtitles | .... لِهذا إخترتُ جنسَكَ أجسامكَم، سهله جداً فى الإصلاح |
| Elijo la campaña que estaba manejando, no la que estaba de consultor. | Open Subtitles | إخترتُ الحملةَ التي كنت أديرها ولا أعمل مستشاراًً فيها |
| Elijo asegurarme de que merecemos estar con vida. | Open Subtitles | أنا إخترتُ أنْ أحرص على أنْ نبقى نستحقّ الحياة |
| Elijo encontrar consolación en una notable verdad. | Open Subtitles | إخترتُ أن اجد العزاء في حقيقة بيّنة واحدة |
| He elegido al Número 12 para que tenga la responsabilidad... de brindar el cuidado más tierno y amoroso... al capitán Jack Petachi. | Open Subtitles | انا إخترتُ رقم 12 لان يكون المسئول لأَخْذ العنايةِ الأكثر حنية و مودة من النّقيبِ جاك بيتاشي. |
| Sólo he escogido trabajar en casa hoy. | Open Subtitles | إنّما إخترتُ ببساطة أنا أعمل في المنزل اليوم. |
| Si, supongo que escojo ganar pocas batallas en lugar de pensar en la guerra. | Open Subtitles | نعم، أَحْزرُ بأنّني إخترتُ للفَوْز ببضعة معارك بدلاً مِنْ أنْ يُفكّرَ بشأن الحربِ. |
| He seleccionado como presidenta interina a alguien con la integridad para guiar a esta casa a través de este difícil periodo hasta las elecciones de primavera. | Open Subtitles | إخترتُ رئيسة مؤقتة... شخص ما يحافظ على سلامة قيَاْدَة هذا البيتِ خلال هذهـ الفترة الصعبِة حتى إنتخاباتِ الربيع |