"إخراجنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sacarnos
        
    • sacar
        
    • sacarlos
        
    • sácanos
        
    • liberarnos
        
    • sacaré
        
    • ayudarnos
        
    Dijiste que podías sacarnos de este planeta. ¿Preparado para actuar con virtud? Open Subtitles .قلت أنك تستطيع إخراجنا من هذا الكوكب أتستطيع تحقيق هذا؟
    En lugar de intentar sacarnos de aquí, te estás comportando como un jodido gilipollas. Open Subtitles بدلًا من أن تحاول إخراجنا من هذا المأزق أنت تتصرّف كحقير لعين
    De alguna manera se las arregló para sacarnos de allí, y llevarnos hasta su cabaña. Open Subtitles إستطاع بطريقة ما من جرّنا و إخراجنا من هناك حتّى أوصلنا إلى كوخه
    ¿Nos puede sacar de aquí, por favor? Open Subtitles هل بإمكانك إخراجنا من هنا، أرجوك؟
    Tengo que sacarlos de aquí antes de que se acabe el tiempo. Open Subtitles لا بد لي من إخراجنا من هنا قبل أن يكون هناك الوقت المتبقي.
    Asimismo doy las gracias a los facilitadores, que ayudaron a sacarnos de la mazmorra, por así decirlo. UN وأود أيضا أن أضيف شكري للميسرين الذين ساعدوا على إخراجنا مما يمكن وصفه بالنفق المظلم.
    Para eso le han enviado, para sacarnos de aquí. Open Subtitles بعد أن تم إرسالك، فلتحاوِل على الأقل إخراجنا من هنا.
    Seguramente ni siquiera puede sacarnos de esta cueva. Open Subtitles لا أعلم يا آبو.. ربما لا يستطيع إخراجنا من هنا
    Supongo que tus poderes no van a sacarnos de aquí, ¿verdad? Open Subtitles إذاً أعتقد بأن قدراتكِ لا تستطيع إخراجنا من هنا، صحيح؟
    Parece que mis poderes son insuficientes para sacarnos de aquí. Open Subtitles في أيّ حال من الأحوال أنا لا أستطيع إخراجنا من هذا المكان
    Vamos Elliott, tú eres el único que puede sacarnos de aquí. Open Subtitles هيا, أنت الوحيد القادر على إخراجنا من هنا
    Para eso era bueno papá: Para sacarnos de apuros. Open Subtitles هذا ما كان أبي بارعاً فيه إخراجنا من الأماكن الضيقة
    Por supuesto, al sacarnos de prisión nos daba otra oportunidad de meternos en más problemas. Open Subtitles وبالطبع إخراجنا من المأزق يؤدي إلى تفكيرنا بالقيام بمشكلة أخرى
    Estoy acostumbrada a sacarnos de los líos en los que tú nos metes. Open Subtitles لدي تاريخ لناحية إخراجنا من المآزق الذي تورطينا فيها
    Tú y tus amigos están tratando de sacarnos de aquí y yo soy inútil peso muerto. Open Subtitles أنت وأصدقائك تحاولوا إخراجنا من هنا وأنا عديمة الفائدة حِمل زائد
    Siento haber gritado, pero ¿puedes sacarnos de aquí? Open Subtitles أنظري ، أنا أسف لأنني صرخت ولكن هل تستطعين إخراجنا من هنا ؟
    ¿Alguna vez pensaron... sacarnos de esta isla? Open Subtitles أكنتم تعتزمون إخراجنا من هذه الجزيرة قطّ؟
    No es mi amigo, pero puede sacarnos de aquí. Open Subtitles هل حقا سنثق بصديقك في هذا الأمر؟ إنه ليس بصديقي, لكنه قد يستطيع إخراجنا من هنا
    Se anula nuestra inscripción en el registro, si la tenemos, o simplemente nos dan un visado para 30 días con la advertencia de que si no logramos salir del país, volveremos a la cárcel y ya nadie nos podrá sacar de allí. UN وإذا كنا مسجلين ألغوا تسجيلنا، أو يعطوننا تأشيرة لمدة ٠٣ يوماً ومعها إنذار. فإن لم نستطع مغادرة البلد، أعادونا إلى السجن. ولا يستطيع أحد إخراجنا منه.
    No tenemos un plan, Bean dice que es tiempo, puedo sacarlos de esto. Open Subtitles لا توجد خطه لدينا , "بين" قال إن الوقت حان بوسعي إخراجنا من هذا المأزق
    Riko, sácanos de ésta prisión de engaño. Open Subtitles ريكو، إخراجنا هذا السجن لذيذ.
    Puedo liberarnos de esto. Está esta cosa, una caja negra. Open Subtitles يمكنني إخراجنا من هنا هناك هذا الشيء، الصندوق الأسود
    Tenemos muchas opciones. Yo hice que nos metiéramos en este lío, también nos sacaré. Open Subtitles لقد أدخلتنا بهذه الفوضى, ويمكنني إخراجنا منها
    Te traje aquí porque quiero que conozcas a alguien que puede ayudarnos a salir de aquí. Open Subtitles جلبتك هنا لأنني أريدك أن تقابل شخصا ما باستطاعته إخراجنا من هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus