"إخطارات إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • notificaciones a
        
    • cartas de notificación a
        
    • notificaciones al
        
    10. Originalmente 13 reclamaciones adolecían de defectos formales y la secretaría envió notificaciones a esos reclamantes, de conformidad con el artículo 15 de las Normas. UN 10- ومن البداية ظهر في 13 مطالبة عيوب شكلية وأصدرت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد.
    10. Inicialmente, 11 reclamaciones adolecían de defectos formales y la Secretaría envió notificaciones a los reclamantes, de conformidad con el artículo 15 de las Normas. UN 10- وفي البداية، ظهر في 11 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    El Gobierno, por conducto del Banco Central, ha enviado notificaciones a todos los bancos e instituciones financieras. UN أرسلت الحكومة عن طريق المصرف المركزي إخطارات إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية.
    La Secretaría envió notificaciones a los reclamantes correspondientes, con arreglo al artículo 15 de las Normas, en las que les pedía que subsanaran esos defectos. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    Entre ellas se incluyó el desarrollo de un sitio web, la distribución de documentación y el envío de cartas de notificación a las personas incluidas en la Lista. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي إصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى الأفراد المدرجين في القائمة.
    La Secretaría envió notificaciones a los reclamantes correspondientes, con arreglo al artículo 15 de las Normas, en las que les pedía que subsanaran esos defectos. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    10. Inicialmente, 10 reclamaciones adolecían de defectos formales y la Secretaría envió notificaciones a esos reclamantes, de conformidad con el artículo 15 de las Normas. UN 10- وفي البداية، ظهر في عشر مطالبات عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    11. Inicialmente tres reclamaciones adolecían de defectos formales y la Secretaría envió notificaciones a esos reclamantes, de conformidad con el artículo 15 de las Normas. UN 11- وفي البداية، ظهر في ثلاث مطالبات عيوب شكلية، فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد.
    10. Inicialmente, cuatro reclamaciones adolecían de defectos formales y la Secretaría envió notificaciones a esos reclamantes, de conformidad con el artículo 15 de las Normas. UN 10- وفي البداية، ظهر في أربع مطالبات عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    La secretaría envió notificaciones a los reclamantes correspondientes, con arreglo al artículo 15 de las Normas, pidiendo que subsanaran los defectos. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    La Secretaría envió notificaciones a los reclamantes correspondientes, con arreglo al artículo 15 de las Normas, pidiendo que se subsanaran los defectos. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    10. Inicialmente, 26 reclamaciones adolecían de defectos formales y la Secretaría envió notificaciones a los correspondientes reclamantes, de conformidad con el artículo 15 de las Normas. UN 10- وفي البداية، ظهرت في 26 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    10. Inicialmente, 22 reclamaciones adolecían de defectos formales, por lo que, de conformidad con el artículo 15 de las Normas, la Secretaría envió notificaciones a los reclamantes. UN 10- وفي البداية، ظهرت في 22 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    10. Inicialmente, 15 reclamaciones adolecían de defectos formales y la Secretaría envió notificaciones a los correspondientes reclamantes, de conformidad con el artículo 15 de las Normas. UN 10- وفي البداية، ظهرت في 15 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    10. Inicialmente, 14 reclamaciones adolecían de defectos formales, por lo que, de conformidad con el artículo 15 de las Normas, la Secretaría envió notificaciones a los reclamantes. UN 10- وفي البداية، ظهرت في 14 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    12. Inicialmente, 14 reclamaciones adolecían de defectos formales y la Secretaría envió notificaciones a los correspondientes reclamantes, de conformidad con el artículo 15 de las Normas. UN 12- وفي البداية، ظهرت في 14 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    13. Inicialmente, 16 reclamaciones adolecían de defectos formales, por lo que, de conformidad con el artículo 15 de las Normas, la Secretaría envió notificaciones a los reclamantes. UN 13- وفي البداية، ظهرت في 16 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    Se enviaron notificaciones a los Estados Miembros dentro de los 30 días posteriores a la aprobación de las resoluciones y a la recepción de las instrucciones pertinentes de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN وُجّهت إخطارات إلى الدول الأعضاء في غضون 30 يوما بعد اعتماد القرارات وتلقي التوجيهات ذات الصلة من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام
    Entre ellas se incluyó la creación de un sitio web, la distribución de documentación y el envío de cartas de notificación a las personas incluidas en la lista cuyo domicilio se conociera. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي وإصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى المعروفة عناوينهم من الأفراد المدرجين في القائمة.
    Con respecto a seis de las personas o entidades recientemente incluidas en la Lista, se enviaron cartas de notificación a posibles direcciones sobre la base de la información que figuraba en la Lista. UN ووُجِّهت إخطارات إلى عناوين محتملة لستة من الأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماؤهم حديثا على القائمة، استنادا إلى المعلومات المتاحة فيها.
    Tampoco se ha presentado el respectivo informe al Comité contra la Tortura, a pesar de cuatro notificaciones al Gobierno. UN كما أنها لم تقدم التقرير الواجب تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب على الرغم من توجيه أربعة إخطارات إلى الحكومة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus