:: Es preciso adoptar de inmediato medidas de emergencia para hacer frente a los trastornos económicos que se prevé que ocurran cuando se retire la administración de las Naciones Unidas. | UN | :: ينبغي أن تتخذ فورا تدابير عاجلة لمعالجة التفكك الاقتصادي المتوقع حدوثه عندما تغادر إدارة الأمم المتحدة. |
9. Por otra parte, la administración de las Naciones Unidas coloca cada vez más inconvenientes a la labor de los relatores especiales. | UN | 9- وعلاوة على ذلك، ما فتئت إدارة الأمم المتحدة تجعل من المتعذِّر بدرجة متزايدة على المقررين الخاصين أداء عملهم. |
La parte turcochipriota propuso que se abriera el Aeropuerto Internacional de Nicosia bajo la administración de las Naciones Unidas para prestar servicios a ambas partes. | UN | فقد اقترح الجانب القبرصي التركي فتح مطار نيقوسيا الدولي ووضعه تحت إدارة الأمم المتحدة من أجل خدمة الطرفين. |
Como se ha indicado anteriormente, hay algunas deficiencias graves en la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وكما أشير إلى ذلك أعلاه، هناك عدد من أوجه القصور الخطيرة في إدارة الأمم المتحدة وتنظيمها. |
Respaldamos en particular las iniciativas del Secretario General encaminadas a mejorar la gestión y la administración de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد خصوصا مبادرات الأمين العام الرامية إلى تحسين إدارة الأمم المتحدة. |
Eso no tiene en cuenta el hecho básico de que la medida superará con creces el mandato de la propia administración de las Naciones Unidas. | UN | وذلك يتجاهل الحقيقة الأساسية بأن الإجراء سيتخطى بكثير مدة ولاية إدارة الأمم المتحدة ذاتها. |
La administración de las Naciones Unidas señala por su parte que las limitaciones presupuestarias así lo exigen y que las tarifas son uniformes, incluso para los Estados Miembros. | UN | وتقول إدارة الأمم المتحدة إن قيود الميزانية تتطلب ذلك وإن الرسوم موحدة حتى بالنسبة للدول الأعضاء. |
El deseo de la comunidad internacional de reformar la administración de las Naciones Unidas no es sólo una respuesta a las conclusiones del informe relativo al programa petróleo por alimentos. | UN | فرغبة المجتمع الدولي في إصلاح إدارة الأمم المتحدة لا تعتبر استجابة فقط لنتائج التقرير بشأن برنامج النفط مقابل الغذاء. |
La Asamblea General también ha hecho hincapié en este aspecto de la administración de las Naciones Unidas. | UN | وقد شددت الجمعية العامة أيضا على هذا الجانب من جوانب إدارة الأمم المتحدة. |
Durante demasiado tiempo las dificultades y los apuros que padecen los palestinos nunca han quedado registrados o recogidos en un registro adecuado bajo la administración de las Naciones Unidas. | UN | لقد طال الأمد بالفلسطينيين دون أن تسجل قط مصاعبهم ومحنتهم أو تدون في سجل مناسب تحت إدارة الأمم المتحدة. |
En enero de 2006, la administración de las Naciones Unidas decidió poner a ocho funcionarios en situación de licencia administrativa con sueldo. | UN | 3 - وفي كانون الثاني /يناير 2006، قررت إدارة الأمم المتحدة منح ثمانية موظفين إجازة إدارية خاصة مدفوعة الأجر. |
3. administración de las Naciones Unidas, incluida la Administración de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | 3 - إدارة الأمم المتحدة ومن بينها إدارة حفظ السلام |
La situación actual de Kosovo contradice las opiniones escépticas y nihilistas, expresadas aquí y allá, contra la intervención militar de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y contra el establecimiento de las administración de las Naciones Unidas en Kosovo. | UN | وتتناقض الحالة الراهنة في كوسوفو مع الآراء التشككية واللاعقيدية التي يعرب عنها من آن لآخر ضد التدخل العسكري لمنظمة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو، وضد إنشاء إدارة الأمم المتحدة هناك. |
La reducción total de costos lograda por las actividades de mejora de la gestión de las Naciones Unidas en 2004 fue de 248.687 dólares. | UN | وقد كان مجموع انخفاض التكاليف الذي حققته أنشطة تحسين إدارة الأمم المتحدة سنة 2004 هو 687 248 دولارا. |
Lituania apoya plenamente las propuestas relativas a la reforma de la gestión de las Naciones Unidas. | UN | إن ليتوانيا تؤيد تأيـيدا كاملا المقترحات المتعلقة بإصلاح إدارة الأمم المتحدة. |
Financiación de la ADMINISTRACIÓN DE TRANSICIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS en Eslavonia Oriental, | UN | تمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيراميوم الغربية |
También reconoce la valiosa asistencia que presta el Departamento de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme | UN | كما أنه يقدر المساعدة القيِّمة المقدمة من إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
dirección de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | إدارة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، وزارة الشؤون الخارجية ١ |
8. Lamenta profundamente las dificultades con los procedimientos en los departamentos de las Naciones Unidas, los retrasos en la adopción de decisiones por los altos funcionarios de la Secretaría y la escasa atención a las necesidades del proyecto por parte del personal directivo de las Naciones Unidas, lo que ha dado lugar a un aumento en las estimaciones de los costos, según se indica en el párrafo 23 del informe del Secretario General1; | UN | 8 - تأسف شديد الأسف للصعوبات الإجرائية التي تكتنف إدارات الأمم المتحدة، وتأخر قيادة الأمانة العامة في اتخاذ القرار، وعدم كفاية استجابة إدارة الأمم المتحدة لاحتياجات المشروع، مما أفضى إلى ارتفاع متوقع في التكاليف، على نحو ما جاء في الفقرة 23 من تقرير الأمين العام(1)؛ |
Por consiguiente, es difícil entender la decisión mencionada de la administración de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، يستعصي علينا استيعاب مغزى القرار سالف الذكر الذي اتخذته إدارة اﻷمم المتحدة. |
Director del Departamento de Asuntos de las Naciones Unidas y los Organismos Especializados, Ministerio de Relaciones Exteriores de Rumania | UN | 1998 مدير إدارة الأمم المتحدة والمؤسسات المتخصصة، وزارة الخارجية في رومانيا |
La responsabilidad que incumbe a los Estados Miembros por la gobernanza de las Naciones Unidas implica que deberán llevar esas mejoras aún más allá, agrupadas en torno a cuatro amplios temas. | UN | وتقتضي مسؤولية الدول الأعضاء عن إدارة الأمم المتحدة أن تمضي قدما بتلك التحسينات في أطار أربعة مواضيع واسعة النطاق. |
Modificación técnica: El antiguo Departamento de Asuntos de Desarme ha sido sustituido por la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | تغيير تقني: إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سابقاً هي الآن مكتب شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
Financiación de la ADMINISTRACIÓN DE TRANSICIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS para Timor Oriental | UN | تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Radio tierra-aire Una unidad para el cuartel general de la UNTAES y uno para cada una de las tres oficinas regionales | UN | جهاز لمقر إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وجهاز لكل ٣ مكاتب إقليمية |