"إدارة سليمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gestión racional
        
    • gestión adecuada
        
    • buena gestión
        
    • gestión ambientalmente
        
    • gestión ecológicamente
        
    • ordenación adecuada
        
    • adecuada gestión
        
    • gestionar adecuadamente
        
    • gestión sana
        
    • gestión correcta
        
    • gestión apropiada
        
    • ordenación racional
        
    • manejo ambientalmente
        
    Partes que notificaron que habían adoptado medidas para la gestión racional de los PCB UN :: الأطراف التي أبلغت عن اتخاذ التدابير لإدارة ثنائي الفينيل إدارة سليمة
    :: Contribuir a una gestión racional de las funciones financieras, presupuestarias y de adquisiciones de la Corte UN :: الإسهام في إيجاد إدارة سليمة للمهام المالية والمتعلقة بالميزانية والمشتريات للمحكمة
    Se ha observado que una gestión adecuada de los bosques puede conducir a una mejor administración en general. UN وقد أظهرت التجارب أن الإدارة السليمة لشؤون الغابات يمكن أن تؤدي إلى إدارة سليمة عموما.
    Logro de una buena gestión política, económica y social del Estado UN من أجل إدارة شؤون الدولة إدارة سليمة سياسيا واقتصاديا واجتماعيا
    Ese comercio, así como el comercio de compuestos y productos que contienen mercurio, distribuye el mercurio ampliamente, con inclusión de localidades en las que no se practica la gestión ambientalmente racional del mercurio y los desechos de mercurio. UN وهذه التجارة، مثلها مثل التجارة بالمركبات والمنتجات التي تحتوي على الزئبق، تؤدي إلى توزيع الزئبق على نطاق واسع، بما في ذلك إلى المواقع التي لا تمارس فيها إدارة سليمة بيئياً للزئبق ونفايات الزئبق.
    Dos informes a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre la gestión ecológicamente racional de los residuos sólidos y otras cuestiones relacionadas con los residuos cloacales (Programa 21); UN تقريران يقدمان إلى لجنة التنمية المستدامة بشأن إدارة النفايات الصلبة والمسائل المتصلة بالمجارير إدارة سليمة من الوجهة البيئية.
    :: Contribuir a una gestión racional de las funciones financieras, presupuestarias y de adquisiciones de la Corte UN :: الإسهام في إيجاد إدارة سليمة للمهام المالية والمتعلقة بالميزانية والمشتريات للمحكمة
    Existen diversos instrumentos que facilitan la gestión racional de los productos químicos. UN وهناك عدد من الأدوات المختلفة التي توفر أساليب لإدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة.
    6. Una información adecuada y de buena calidad sobre asuntos científicos, técnicos, económicos y legales es indispensable para la gestión racional de los productos químicos. UN ٦ - وﻹدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة لا بد من توافر معلومات كافية جيدة النوعية عن المسائل العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية.
    6. Una información adecuada y de buena calidad sobre asuntos científicos, técnicos, económicos y legales es indispensable para la gestión racional de los productos químicos. UN ٦ - وﻹدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة لا بد من توافر معلومات كافية جيدة النوعية عن المسائل العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية.
    Creemos firmemente que sólo mediante un instrumento jurídicamente vinculante de ese tipo garantizaremos una gestión racional y sostenible de los bosques que sea predecible, no discriminatoria, basada en normas y transparente. UN ونعتقد اعتقادا جازما بأننا لن نتمكن إلا من خلال هذا الصك الملزم قانونا أن نكفل للغابات إدارة سليمة ومستدامة يمكن التنبؤ بها وتخلو من التمييز، وترتكز على القواعد، وتتسم بالشفافية.
    El orador espera que se adopten medidas para asegurar la gestión adecuada de los fondos fiduciarios. UN وهو يأمل أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان إدارة سليمة للصناديق الاستئمانية.
    El objetivo de esos programas era restablecer la estabilidad macroeconómica, garantizar una gestión adecuada del presupuesto del Estado, acelerar la aplicación de reformas orientadas al mercado y establecer unas políticas comerciales y cambiarias eficaces. UN وكانت تهدف هذه البرامج إلى استعادة استقرار الاقتصاد الكلي وكفالة إدارة سليمة لميزانية الحكومة والإسراع بتنفيذ الإصلاحات الموجهة نحو اقتصاد السوق ووضع سياسات فعالة فيما يتعلق بالتجارة وأسعار الصرف.
    Hace falta una gestión adecuada para asegurar que no se produzcan emisiones no intencionales de esos bancos. UN ويحتاج الأمر إلى إدارة سليمة لضمان عدم انبعاث هذه الأرصدة بصورة غير معتمدة.
    Su responsabilidad primordial será prestar asistencia al Secretario General en la dirección del proceso de cambio y en la implantación de una buena gestión en toda la Organización. UN وتكون مسؤوليته الرئيسية هي مساعدة اﻷمين العام في قيادة عملية التغيير وإقامة إدارة سليمة في جميع أرجاء المنظمة.
    Las técnicas y los conocimientos se transmiten de generación en generación, con lo que se garantiza una buena gestión de las aguas. UN وتنتقل المهارات والمعارف من جيل إلى جيل على نحو يضمن إدارة سليمة للموارد المائية؛
    5. Lograr una gestión ambientalmente racional de los desechos que contienen mercurio UN 5 - إنجاز إدارة سليمة بيئياً للنفايات المحتوية على زئبق
    Dos informes a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre la gestión ecológicamente racional de los residuos sólidos y otras cuestiones relacionadas con los residuos cloacales (Programa 21); UN تقريران يقدمان إلى لجنة التنمية المستدامة بشأن إدارة النفايات الصلبة والمسائل المتصلة بالمجارير إدارة سليمة من الوجهة البيئية.
    En esos casos, los acuíferos deben considerarse como un sólo sistema para su ordenación adecuada. UN وفي هذه الحالات، يلزم اعتبار هاتين الطبقتين شبكة واحدة لإدارتهما إدارة سليمة.
    Los Estados del acuífero elaborarán y ejecutarán planes para la adecuada gestión de su acuífero o sistema acuífero transfronterizo de conformidad con las disposiciones del presente proyecto de artículos. UN الإدارة تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططاً لإدارة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة وفقاً لأحكام مشاريع المواد هذه.
    El informe pone de relieve la necesidad de mantener los recursos esenciales a fin de continuar los esfuerzos para gestionar adecuadamente los bienes en toda la Secretaría. UN وأردف قائلا إن التقرير سلط الضوء على ضرورة الإبقاء على الموارد التي لا غنى عنها لاستمرار الجهود الرامية إلى إدارة الممتلكات إدارة سليمة على نطاق الأمانة العامة.
    En el mundo ya hay escasez de agua y si no se adoptan normas jurídicas aceptadas por todos para una gestión sana de ese bien común, estallarán verdaderos conflictos entre sociedades y dentro de las sociedades. UN والعالم يعاني بالفعل من نقص في المياه، وإذا لم توضع قواعد قانونية يقبلها الجميع من أجل إدارة سليمة لهذه الثروة المشتركة فسوف تندلع نزاعات حقيقية بين المجتمعات وداخلها.
    En consecuencia, compartimos la opinión de que la elaboración de normas, pautas y estándares para la gestión correcta de la interdependencia y la cooperación a nivel mundial es ahora una necesidad. UN ولذلك نشاطر الرأي القائل بأن إرساء القواعد والمعايير واﻷحكام اللازمة ﻹدارة التكافل والتعاون العالميين إدارة سليمة قد أصبح أمرا ضروريا في الوقت الحاضر.
    Debido a que en las etiquetas no hay una indicación clara del contenido de PFOS en los productos, actualmente China no puede poner en práctica una gestión apropiada de los riesgos. UN ولأن محتوى المنتجات من هذه السلفونات لا يبين بصورة واضحة في وسم المنتجات، لا تستطيع الصين حالياً أن تطبق إدارة سليمة للمخاطر.
    Hoy es más urgente que nunca volver a instaurar marcos jurídicos e institucionales apropiados que promuevan la ordenación racional de los recursos hídricos, ayuden a incrementar la productividad de la tierra y, con ello, fomenten la seguridad alimentaria. UN وبات من الملح أكثر من أي وقت مضى إعادة وضع أطر مؤسسية قانونية مناسبة تشجع على إدارة سليمة للمياه وتساعد على رفع إنتاجية الأراضي مما يعزز الأمن الغذائي.
    Sin embargo, en algunos casos las condiciones al margen de las instalaciones, por ejemplo, las fases finales del manejo de desechos, no podrán facilitar un manejo ambientalmente racional. UN ولكن الظروف خارج المرافق، مثلاً إدارة النفايات في المصَبّ، قد لا تتيح إدارة سليمة بيئياً في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus