"إذا أنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si yo
        
    • si estoy
        
    • si soy
        
    • si me
        
    • si tengo
        
    • si lo
        
    • Si voy
        
    • si no
        
    • si te
        
    • que si
        
    • Si hubiera
        
    • Entonces estoy
        
    • Entonces me
        
    • Entonces yo
        
    si yo fuera un dragón de la suerte estaría camino a Las Vegas. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ تنين حظِّ أنا سَأكُونُ نصف الطريقَ إلى فيجاس
    Bueno, si yo no sabía lo que hacía, yo creo que me importaba. Open Subtitles حَسناً، إذا أنا لَمْ أَعْرفْ أيّ مراهن، أنا أُفكّرُ بأنّني إهتممتُ.
    Ahora, si estoy tan desesperado por salir de New York, no quieres que me quede por aquí, en especial para cuando salgas. Open Subtitles الآن، إذا أنا أن يائسة للخروج من مدينة نيويورك، كنت لا تريد لي التسكع، وخصوصا حول الوقت الذي النزول.
    La dejo disparar mi cabeza... si soy tan idiota como para acercarme a ti. Open Subtitles أعطيك الصلاحية لتفجير رأسي؛ إذا أنا من الحمق؛ لأقترب مسافة قدم منك
    Perdón, ya sabes que si me duermo sin la almohada del cuello, me da hormigueo en los pies. Open Subtitles أنا آسف .. أنت تعرفي إذا أنا غفيت من دون وسادة الرقبة , ترتعش قدمي
    si yo no hubiese devuelto la mitad de la energía te habría matado. Open Subtitles إذا أنا ما كُنْتُ سأَستردُّ نِصْفَ الطاقةَ أنا أَقْتلُك لمجرد ذلك
    si yo desarrollaba un problema de drogas, mi próximo trabajo podría ser Presidente. Open Subtitles إذا أنا وضعت مشكلة المخدرات، قد يكون لي المهمة التالية الرئيس.
    La multa impresa en las garantías de Walter Sherman dicen que si yo no encuentro lo que busco, regresaré la cuota completa. Open Subtitles الغرامة المحددة في أوراق ضمان والتر شيرمان أنه إذا أنا لم أجد ما أبحث عنه سأعيد الأجور بشكل كامل
    Quiero decir, si yo respiro en ellos, van a tener el virus de todos modos. Open Subtitles أعني، إذا أنا أتنفس عليها، أنها سوف تحصل على فيروس على أي حال.
    si estoy borracho, soy un cretino y si estoy sobrio, soy un imbecil. Open Subtitles إذا أنا ثمل أنا وغد وإذا أنا غير ثمل أنا أحمق
    No sé si estoy preparado para meterme en una pelea con unos ladrones de bisontes. Open Subtitles أنا لست متأكدا إذا أنا مستعد لأدخل في قتال مع بعض لصوص البيسون
    si estoy aquí porque estás fingiendo ser yo, mis amigos se darán cuenta. Open Subtitles إذا أنا هنا لأنك تدعي أن تكوني أنا أصدقائي سوف يعرفون
    si soy la causa de su ausencia, entonces Ud. debe permitirme actuar como intermediario, visitarlo y ver si la disputa puede solucionarse. Open Subtitles إذا أنا سبب غيابه، عندئذ يجب أن تسمح لي ليدعوه وسيط ومعرفة ما إذا كان الخلاف يمكن أن يحل.
    No se si soy yo o la sobrina de Tyrell. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ إذا أنا أبنةِ أخت تيرل او لست كذلك.
    Vamos, qué tipo de idiota sería si me olvidara del Día de San Valentín. Open Subtitles هيا , أي نوع من الأحمق سأكون إذا أنا نسيت عيد الحب
    si me vas a dar un masaje, va a ser al natural. Open Subtitles إذا أنا سوف أحصل على تدليك، يجب إن يكون طبيعياً.
    si tengo que convencer a París de que os salve el pellejo necesito algo más. Open Subtitles إذا أنا لإقناع باريس لإنقاذ الجلود الخاصة، وأنا بحاجة إلى أكثر من ذلك.
    Ahora si lo bebo, ¿tendré los pensamientos de un chico o mis propios pensamientos? Open Subtitles الآن إذا أنا شربت هذا ستكون لدي أفكاري أم أفكار الصبي ؟
    Si voy a hacerte mi cuñada, tienes que saber que hay una línea fina entre lo agradable y la debilidad. Open Subtitles إذا أنا اريد جعلك اختي في القانون، عليك أن تعرفي, أن هناك خط رفيع بين اللطف والضعف
    si no me callo, van a mandar a Angela a un orfanato. Open Subtitles هم سَيَضِعونَ أنجيلا في تَتبنّى بيتاً إذا أنا لا أَصْمتُ.
    Haré una Ilamada a ver si te puedo poner bajo custodia protectora. Open Subtitles أنا سأرى إذا أنا يمكن أن أضعك في الحبس الوقائي
    No ve de que si lo hubiera sabido , ella hoy podría estar viva? Open Subtitles تَعْرفُ، إذا أنا سَيكونُ عِنْدي معروفُ ذلك، هي سَتَكُونُ حيّةَ هنا اليوم.
    Si hubiera querido este martini agitado, le hubiera pedido al cantinero que lo hiciera. Open Subtitles إذا أنا أُريدُ هذا المارتيني إهتزَّ، أنا كُنْتُ سَأَسْألُ عاملَ البار ليَعمَلُ هو.
    Entonces estoy avergonzado...porque no has hecho mas que traer dolor y miseria, y por encima de todo, falsas esperanzas para incontables Jaffas Open Subtitles إذا أنا خجل. كل ما فعلته لاشيء لكنه جلب لنا البؤس والألم وقبل كل ذلك الأمل الكاذب لكل الجافا
    Entonces me levanto solo por Venecia y por esta mujer. Open Subtitles إذا أنا أقف وحيدا للبندقية و لهذه الإمرأة
    Entonces yo era el número uno, y él obviamente era el número ocho. Open Subtitles إذا أنا كنت الأول و من الواضح أنه كان الأخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus