| Está bien, escucha, Si vas a otro lugar, entonces tendremos una relación a larga distancia. | Open Subtitles | حسنا, اسمعي, إذا ذهبت إلى مكان آخر إذا وقتها ستكون علاقتنا بعيدة المدى |
| Tal vez Si vas conmigo, pueda conseguir que me pongan bajo arresto domiciliario. | Open Subtitles | ربمـا إذا ذهبت معي، قد يخفف الحكم إلى الحجز في المنزل. |
| Me refiero a que odiaría perderte, pero Si voy a Cash con esto, en especial ahora, como están las cosas, podría aceptar un besito, ¿pero el doble? | Open Subtitles | أعني , لا أريد أن أخسرك, لكن إذا ذهبت إلى المحاسبة خصوصاً في هذا الوقت قد يوافق على الشيء القليل لكن الضعف ؟ |
| Si voy contigo solo voy a interesarme mas y mas en ti | Open Subtitles | إذا ذهبت معك عطلة الاسبوع هذه سأتعلق بك اكثر واكثر |
| Si te vas ahora, no podrás entrar en el Estado Avatar para nada. | Open Subtitles | إذا ذهبت الآن لن تتمكن من الدخول في حالة الأفاتار أبدا |
| Si vas a cada sesión, y esos informes son positivos... puede que no tenga que volver a la cárcel, Roman. | Open Subtitles | إذا ذهبت إلى كل جلسة وهذه التقارير كانت إيجابية قد لا تضطر إلى العودة إلى السجن، رومان |
| Ese tipo de cosas. Si vas por las calle de la India y de China ves este tipo de cosas. | TED | شيء كهذا. إذا ذهبت لشوارع الهند والصين فسوف ترى مثل هذه الأشياء. |
| Si vas al bosque a buscar hongos y no prestas atención a lo que oyes, a lo que hueles, a lo que saboreas, estás muerto. | TED | إذا ذهبت للغابة للبحث عن الفطر ولم تنتبه لما تسمع، لما تشتم، لما تتذوق، فأنت ميت لا محاله. |
| Lo que significa que Si vas a un concierto de rock o de sinfonía, y el tío de la fila de enfrente consigue el mismo nivel que el de la fila de atrás, al mismo tiempo. | TED | وهذا يعني إذا ذهبت إلى حفلة رووك أو سيمفونية سيحصل الرجل الجالس في الصف الأول على نفس مستوى الصوت الذي سيحصل عليه الرجل في الصف الخلفي آنيا و بغير المنتظر |
| Si vas a Papua, Nueva Guinea y bajas 90 metros | TED | إذا ذهبت إلى بابوا، غينيا الجديدة، ونزلت إلى 300 قدم، |
| Bueno por lo que , Si voy allá y me encuentro con ella, ¿entonces qué? | Open Subtitles | كذلك لذلك , إذا ذهبت إلى هناك و أجد لها, ماذا بعد ذلك؟ |
| Si voy con él y le ayudo, salvaré vida de agentes... puedo destruir la muestra de sangre, ¿y quién sabe? | Open Subtitles | أنظري , إذا ذهبت معه وساعدته سأنقذ حياة العملاء لا يمكنني تدمير عينة الدماء ومن يعلم ؟ |
| Dice que Si voy, él me la saca de encima en 24 horas. | Open Subtitles | لقد قال اننى إذا ذهبت إلى هناك فسوف ينزعها من فوق ظهؤى فى 24 ساعة |
| Será mejor Si voy sola. | Open Subtitles | وأعتقد أنه سيكون من الأفضل إذا ذهبت وحدها. |
| Si voy contigo, voy a sentirme resentido de estar ahí. | Open Subtitles | لأنه إذا ذهبت معك، فسوف أشعر بالاستياء من حقيقة كوني هناك |
| Pero Si te vas y nunca te enfrentas a esto, luego no tendrás ocasión para conseguir tu pleno potencial. | Open Subtitles | ولكن إذا ذهبت ، ولم تعامل مع هذا إذن لن تحضى بفرصة للوصول لي إمكانيتك الكاملة |
| Entonces, si me voy con usted, ¿ya no volveré a ver a mi familia? | Open Subtitles | إذن إذا ذهبت معك إلي المصنع فلن أري أهلي ثانية |
| ¿ Qué tal si fuera con tus padres y hablara con tu padre y le pidiera permiso para casarme contigo? | Open Subtitles | ماذا إذا ذهبت إلى والديك ؟ و تكلّمت مع أبيك وطلبت منه أن أتزوجك ؟ |
| Tío Gadget, Si tú vas al Mono Azul apuesto que te conduce directo a Garra. | Open Subtitles | عمى "جادجيت" إذا ذهبت إلى "القرد الأزرق" أراهنك أنه سوف يقودك إلى "كلو" |
| si van a la campiña irlandesa y piden indicaciones a una anciana, prepárese para narraciones irlandesas elaboradas con puntos de referencia, ¿sí? | TED | إذا ذهبت إلى الريف الإيرلندي و سألت سيدة مسنة عن الاتجاهات، حضر نفسك لقصة إيرلندية مفصلة عن كل معالم الطريق، حسنا؟ |
| si va más lejos y mira, verá todas esas colinas rojas llenas de óxidos de hierro que podemos ver en Marte. | Open Subtitles | إذا ذهبت بعيداً ونظرت لهذا المشهد ورأيتَ كل هذه التلال الحمراء المليئة بأكسيد الحديد التي نراها على المريخ |
| Quiero decir, durante el camino aquí estuve tratando de convencerla de que si iba tras Josh, podría arruinar su relación con su madre para siempre. | Open Subtitles | أعني، الطريق كله هنا كنت أحاول إقناعها أنه إذا ذهبت لجوش، ثم أنها سوف تدمر بلدها العلاقة مع والدتها إلى الأبد. |
| Si usted va a una tienda, y compara el precio de una prenda en los últimos 20 años, descubrirá que en realidad hay una deflación del producto, es decir, el precio ha bajado con el tiempo. | Open Subtitles | إذا ذهبت إلى متجر، ومقارنة سعر بند في السنوات ال 20 الماضية، سوف تكتشف أن هناك فعلا المنتج الانكماش |
| Te iba a preguntar si ibas a las juntas de Colfax. | Open Subtitles | كنت أود أن أسئلك إذا ذهبت يوماً ما الى الأجتماع في كولفاكس |
| Sé que si entro, me mata. Es como tú. | Open Subtitles | أعلم أننى إذا ذهبت هناك فسوف تقتلنى , إنها مثلك |
| Si uno va a la terraza de allí, se ve así, y este es el coral "grandaddy". | TED | إذا ذهبت على الأرض هناك، إنها تبدو مثل هذا، وهذا هو جد الشعاب المرجانية. |