"إذا لم نتمكن من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si no podemos
        
    • si no somos capaces de
        
    Está en juego el propio futuro de las Naciones Unidas si no podemos superar el punto muerto sobre esta cuestión crucial. UN ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية.
    si no podemos tomar control del dispositivo se apagarán los sistemas de enfriamiento. Open Subtitles إذا لم نتمكن من استعادة هذا الصاعق سيغلق كل نظام التبريد
    No, si no podemos apagar el dispositivo el disipador de calor seguirá alimentando de aire frío a ese sistema climático. Open Subtitles لا .إذا لم نتمكن من إيقاف الجهاز بالوعة الحرارةَ سَتستمر بإدْخال الهواء البارد في نظام الطقس ذلك
    No podemos ganar la guerra si no podemos alimentar a nuestros hombres y caballos. Open Subtitles لا يمكننا أن نفوز بالحرب إذا لم نتمكن من إطعام رجالنا وخيولنا.
    Saquemos el informe adelante porque, si no somos capaces de hacerlo, se desbaratará lo que hemos logrado hasta ahora. UN لأننا إذا لم نتمكن من ذلك، فإننا سنهزم المكاسب التي حققناها.
    El Secretario General Kofi Annan se expresó con mucha elocuencia al afirmar en su discurso del martes pasado: si no podemos llegar a un acuerdo sobre el camino a seguir, la historia tomará las decisiones por nosotros. UN لقد طرح الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان الفكرة بصياغة مناسبة جدا في خطابه يوم الثلاثاء الماضي: إذا لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق على الطريق قدما فإن التاريخ سيصنع القرارات لنا.
    Pero si no podemos salir de Omaha, no significa nada. Open Subtitles نعم و لكن إذا لم نتمكن من الخروج من أوماها فكل هذا لن يعني اي شيء
    si no podemos ver nada, tampoco verán nada los aviones norteamericanos. Open Subtitles , إذا لم نتمكن من رؤية شئ . إذن لا يمكننا رؤية طائرات الأستطلاع الأمريكية
    Colega, si no podemos robarles cuando van camino del bar... Open Subtitles إذا لم نتمكن من سرقتهم وهم داخلين للحانة ..
    si no podemos apagarlo, todo el mundo está perdido. Open Subtitles إذا لم نتمكن من اغلاق هذا إلى أسفل، محكوم العالم كله.
    ¿Y como vamos a seguir afirmando que somos... dioses si no podemos actuar como tales? Open Subtitles وكيف يمكننا أن نستمر في الإدعاء إننا الآلهة إذا لم نتمكن من الفعل مثلهم؟
    si no podemos acabar en 20 minutos tendremos pocas posibilidades. Open Subtitles إذا لم نتمكن من الإنتهاء في 20 دقيقة، فـإن فـُرصنا ضئيـلة
    Así que si no podemos utilizar el gas contra Rusia, lo utilizaremos contra Norteamérica. Open Subtitles لذا، إذا لم نتمكن من استخدام الغاز ضد روسيا فسوف نستخدمه ضد أمريكا
    si no podemos irnos juntos, ¿por lo menos puedes mostrarme un atajo? Open Subtitles ، إذا لم نتمكن من الذهاب معاً هل تستطيع أن تريني طريق مختصراً ؟
    si no podemos trabajar juntos para ayudar a resolver un crimen como este, entonces no estoy haciendo mi trabajo. Open Subtitles إذا لم نتمكن من العمل سويا لنساعد في حل قضية كهذه فأنا لا أقوم بعملي
    No podemos estar contigo si no podemos ubicarte. Open Subtitles لا يمكننا الخروج معكِ إذا لم نتمكن من الاتصال بك
    si no podemos hacer la gala con el mejor reparto de la ciudad, esta casa podría derrumbarse sobre nuestros oídos. Open Subtitles إذا لم نتمكن من بيع كل تذاكر المهرجان في البلدة، فهذا المكان قد يتدمر فوقنا
    No sé cuanto más podré esperar que ella aguante todo esto si no podemos encontrar una cura para estos desmayos. Open Subtitles لا أعرف كم من الوقت بعد يمكنني أن اتوقع منها تحمل كل هذا ؟ إذا لم نتمكن من إيجاد علاج
    Todos esos esfuerzos serán en vano si no somos capaces de proteger nuestro planeta. UN كل هذه الجهود ستذهب سدى إذا لم نتمكن من حماية كوكبنا.
    Si continúa nuestra paralización, será difícil cuestionar la legitimidad de caminos externos; los caminos externos son vías políticas si no somos capaces de efectuar el ejercicio interno. UN وإذا استمر جمودنا، سيكون من الصعب الطعن في شرعية القنوات الخارجية، وستكون هذه القنوات سياسية إذا لم نتمكن من أداء عملنا على الصعيد الداخلي.
    (Risas) "Y si no somos capaces de hacerlo, nos deniega la licencia. TED (ضحك) "إذا لم نتمكن من القيام بذلك، لا تعطينا الرخصة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus