"إذا لم نستطع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Si no podemos
        
    • si no conseguimos
        
    Pienso que Si no podemos derrotarlos al menos les daremos algo en lo que pensar. Open Subtitles أنا برأي إذا لم نستطع قهرهم فعلينا أن نعطيهم شيء ينشغلون ويفكرون به
    Si no podemos identificar a la víctima, Al menos identificamos el auto. Open Subtitles إذا لم نستطع تحديد الضحية على الأقل نستطيع تحديد السيارة
    Si no podemos hacer del instituto una fortaleza, entonces quizá podemos hacer una trampa. Open Subtitles إذا لم نستطع تحويل المدرسة إلى حصن فربما نستطيع تحويلها إلى شرك.
    Bien, Si no podemos escaparnos de la nube, entonces tenemos que neutralizarla. Open Subtitles حسنا، إذا لم نستطع الهروب من السحابة فعلينا إذا تحييدها
    Existe un riesgo real de que así ocurra, Si no podemos invertir la dinámica del obstruccionismo para convertirla en una dinámica de reforma. UN فخطر حدوث ذلك جد كبير إذا لم نستطع أن نحول دينامية التعويق إلى دينامية للإصلاح.
    Pero esos esfuerzos serán en vano Si no podemos garantizar un mayor respeto al derecho internacional humanitario, ni tampoco un acceso y una protección confiables para los civiles necesitados y el personal de asistencia humanitaria. UN غير أن تلك الجهود سوف لن تكون مجدية إذا لم نستطع ضمان احترام أفضل للقانون الإنساني الدولي، وكذلك توفير الوصول الموثوق والحماية للمدنيين ذوي الحاجة والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية.
    Si no podemos tratar el SIDA durante el embarazo, no podemos garantizar unos partos seguros. UN إذا لم نستطع التعامل مع الإيدز في مرحلة الحمل، فإننا لن نستطيع جعل الوضع آمنا.
    Así que Si no podemos definirlo es una buena señal. TED إذاً، إذا لم نستطع تعريفه، فتلك علامة جيدة.
    KC: Dije al principio, Si no podemos ver un problema, no podemos solucionarlo. TED كيمبرلا كرينشو: قلت فى البداية، إذا لم نستطع أن نرى المشكلة، لن نستطيع حلها.
    Hay muchos tipos de arreglos tecnológicos allá afuera, pero serán inútiles Si no podemos cambiar la relación. TED هناك كل الأنواع من الحلول التقنية لتلك الصعاب لكنها كلها تعتبر بلا فائدة إذا لم نستطع تغيير العلاقة
    ¡Si no podemos anularla, la derribaremos! ¡Soga! Open Subtitles إذا لم نستطع إسقاطه فسنسحبه للأسفل ، بالحبل
    Si no podemos atraparlo allí, lo pararé aquí. Open Subtitles إذا لم نستطع إحتجازه هناك ، أنا سأوقفه هنا
    Pero Si no podemos probar que es Haldeman, se acabó. Open Subtitles و لكن إذا لم نستطع ان نثبت ان الاسم الخامس هو هالدمان فسينتهي أمرنا
    Digamos que comenzó a las 04:30... Si no podemos recuperar los archivos para entonces... vamos al cuarto de seguridad y solicitamos la evacuación. Open Subtitles لنقل أنها ستبدأ فى 4.30 إذا لم نستطع استرداد الملفات حتى ذلك الوقت سنذهب إلى الغرفة الآمنة . و نطلب فريق إيفاك
    Si no podemos eliminarle, tal vez podamos convertirle en otra cosa que también sea inmortal, como por ejemplo un árbol. Open Subtitles إذا لم نستطع أن نقضي عليه ، ربما يمكننا أن نحوله إلى شيئاً آخر خالد أيضاً ، كالشجرة مثلاً
    Si no podemos alterar el modelo, si no conseguimos que baje la guardia tampoco podremos alterar al niño. Open Subtitles إذا لم نستطيع أن نحول التمثال إذا لم نستطع أن نأخذه إلى الأسفل فلن نستطيع أن نحوّل الطفل أيضاً
    Si no podemos pagar su dote, entonces será peor! Open Subtitles الأسوأ الآن، إذا لم نستطع دفع مهرها فإنها ستكون مشكلة
    Escucha, Si no podemos volver a activar esos sistemas morirá aquí afuera, como el resto de nosotros. Open Subtitles استمع، إذا لم نستطع إعادة تشغيل النظام سيموت هنا مثلنا تماماً
    Si no podemos resolver esto de modo que sea digno del cargo que buscamos ¿qué tipo de esperanza le damos a otros países que desean compartir nuestros valores? Open Subtitles إذا لم نستطع حل هذه هذه المسألة بطريقة تستحق المكتب الذي نسعى له فأي أمل سنعطيه للدول التي تطمح أن تشاركنا قيمنا؟
    Si no podemos, podemos divulgárselo al Times. Open Subtitles إذا لم نستطع فيمكننا دائما تسربيها لجريدة التايمز
    si no conseguimos esta prórroga, no podré comprar la pintura y los muebles a tiempo. Open Subtitles إذا لم نستطع إطالة مدة القرض فلن نسطيع جلب اللوحات والآثاث بالوقت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus