"إرجاء اتخاذ إجراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplazar la adopción de medidas
        
    • aplazar la adopción de una decisión
        
    • aplazar la adopción de decisiones
        
    • posponer la decisión
        
    • aplazar toda decisión
        
    • aplazamiento de la decisión
        
    • retrasar la adopción de medidas
        
    • postergar la adopción de medidas
        
    • se aplazara la adopción de medidas
        
    • el aplazamiento
        
    • se aplace la adopción de medidas
        
    • aplazamiento de la adopción de medidas
        
    El Presidente cree entender que el artículo goza del apoyo general y decide aplazar la adopción de medidas sobre el artículo 20 hasta que celebre consultas sobre la terminología. UN وهو يرى تأييدا عاما للمادة ٢٠ ويقترح إرجاء اتخاذ إجراء بشأن المادة ٢٠ الى أن تعقد المشاورات الخاصة بالمصطلحات.
    A solicitud del representante de Sudáfrica, la Comisión decide aplazar la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. UN بناء على طلب من ممثل جنوب أفريقيا، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    La Comisión decide aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución hasta una fecha ulterior. UN وقررت اللجنة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى موعد لاحق.
    En la misma sesión, la Comisión decidió aplazar la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución. UN ٥٤ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    En la 24ª sesión, celebrada el 17 de noviembre, el representante de los Países Bajos (en nombre de la Unión Europea), y el observador de Palestina propusieron aplazar la adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución que la Comisión había examinado en relación con el tema 76 del programa (véase A/C.4/59/SR.24). UN 6 - في الجلسة 24، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، اقترح ممثل هولندا (باسم الاتحاد الأوروبي) والمراقب عن فلسطين إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة في إطار البند 76 من جدول الأعمال (انظر A/C.4/59/SR.24).
    En su resolución 47/212, la Asamblea decidió aplazar la adopción de medidas respecto de esas propuestas. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٧/٢١٢، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن تلك المقترحات.
    En su resolución 47/212 A, la Asamblea decidió aplazar la adopción de medidas respecto de esas propuestas. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٧/٢١٢ ألف، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن تلك المقترحات.
    Tras la declaración del representante de México y a propuesta del Presidente, la Comisión decide, sin proceder a votación, aplazar la adopción de medidas sobre este proyecto de resolución hasta la continuación de la primera parte del período de sesiones. UN وقررت اللجنة بدون تصويت، بعد بيان ممثل المكسيك، وبناء على اقتراح الرئيس، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى الدورة المستأنفة اﻷولى.
    Tras una declaración que formula el representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Comisión conviene en aplazar la adopción de medidas en relación con estos proyectos de resolución. UN وافقت اللجنة على إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقترح بعد أن أدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ببيان.
    Sin embargo, habrá que aplazar la adopción de medidas sobre ese particular de modo de poder integrarse con la introducción del sistema doble de nombramientos de carrera y de nombramientos distintos de los de carrera. UN بيد أنه سيتعين إرجاء اتخاذ إجراء بشأن هذه النقطة حتى يمكن إدماجها مع تطبيق النظام ذي الشقين للتعيينات الدائمة والتعيينات غير الدائمة.
    Formulan declaraciones los representantes de Sudáfrica, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y China, y Finlandia, tras lo cual la Comisión decide aplazar la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. UN أدلى ببيانين ممثلا جنوب أفريقيا بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز والصين، وفنلندا، وبعد ذلك وافقت اللجنة على إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى الجلسة ٥٦.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide aplazar la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución hasta el martes 19 de noviembre. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى يوم الثلاثاء، 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    La Comisión Consultiva estima que, en tanto no se examine el informe, tal vez la Quinta Comisión desee aplazar la adopción de medidas respecto de otorgar la excepción para el pago de gastos de viaje y dietas a representantes gubernamentales que han de asistir a las dos reuniones del Comité Consultivo Permanente. UN ولم تنظر اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة في هذا التقرير بعد، وترى اللجنة الاستشارية أنه لحين النظر في هذا التقرير، فإن اللجنة الخامسة قد تود إرجاء اتخاذ إجراء بشأن منح استثناء لمدفوعات السفر واﻹقامة للممثلين الحكوميين في اجتماعي اللجنة الاستشارية الدائمة.
    Sumándose al Senegal, el Gabón considera que sería más razonable aplazar la adopción de una decisión sobre este proyecto para dar a ambas partes tiempo para elaborar un consenso aceptable para todos. UN وقال إنه متفق مع ممثل السنغال في أن من الحكمة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار لإتاحة الوقت لكلا الطرفين كي يتوصلا إلى نص يكون مقبولا لدى الجميع.
    El Presidente entiende que la Comisión desea aplazar la adopción de decisiones en relación con los proyectos de resolución A/C.4/61/L.9 a L.17, así como el proyecto de resolución pendiente sobre la agresión israelí en la Franja de Gaza (A/C.4/61/L.18), hasta la semana próxima. UN 11 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات A/C.4/61/L.9 إلى L.17، فضلا عن مشروع القرار المعلق عن العدوان الإسرائيلي في قطاع غزة (A/C.4/61/L.18)، حتى الأسبوع القادم.
    Tras celebrar nuevas consultas el 10 de enero, los miembros del Consejo convinieron en posponer la decisión referente al proyecto de reso-lución en virtud del cual se levantaría el embargo de armas que afectaba a Eritrea y Etiopía para poder celebrar nuevas consultas encaminadas a lograr un consenso mayor sobre el proyecto de resolución. UN وعقب إجراء مزيد من المشاورات في 10 كانون الثاني/يناير، اتفق أعضاء المجلس على إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، الذي يقضي برفع حظر الأسلحة المفروض على إريتريا وإثيوبيا، لاتاحة الوقت اللازم لإجراء مزيد من المشاورات بغية الوصول إلى توافق أكبر في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Decidió aplazar toda decisión al respecto hasta que hubiera oportunidad de examinar el asunto con la nueva Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقررت إرجاء اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة إلى أن تجري مناقشتها مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي الجديد لحقوق اﻹنسان. ميم - اعتماد التقرير
    El aplazamiento de la decisión simplemente haría correr el riesgo de debilitar el proyecto de convenio y, por consiguiente, dicho proyecto debería adoptarse sin votación. UN وإن إرجاء اتخاذ إجراء بهذا الشأن لن يعمل سوى على إضعاف مشروع الاتفاقية وينبغي بالتالي اعتماده دون تصويت.
    En las esferas en que el incumplimiento de los requisitos entrañe pocos riesgos, se podrá retrasar la adopción de medidas. UN أما بالنسبة للمجالات التي تكون المخاطرة فيها منخفضة حيث لا تترتب على عدم التوافق فيها أثر كبير، يمكن إرجاء اتخاذ إجراء.
    El representante de los Estados Unidos sugiere postergar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución, sugerencia que apoya el representante de Kenya. UN واقترح ممثل الولايات المتحدة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار وأيده ممثل كينيا في ذلك.
    En la misma sesión, el representante de Cuba, con arreglo al artículo 50 del reglamento del Consejo, presentó una moción para que se aplazara la adopción de medidas respecto del proyecto de decisión. UN 237 - وفي الجلسة ذاتها، طلب ممثل كوبا، بموجب المادة 50 من النظام الداخلي للمجلس، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر.
    Por votación registrada de 12 votos contra 85 y 43 abstenciones, la Comisión rechaza la moción de que se aplace la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución. UN ورفضت اللجنة اقتراح إرجاء اتخاذ إجراء بأغلبية 85 صوتا مقابل 12 صوتا وامتناع 43 عضوا عن التصويت.
    En votación registrada de 14 votos contra 90 y 59 abstenciones, queda rechazado el aplazamiento de la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. UN ورفضت اللجنة طلب إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 90 صوتا مقابل 14 صوتا وامتناع 59 عضوا عن التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus