"إسهاماتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus contribuciones
        
    • su contribución
        
    • sus aportaciones
        
    • sus aportes
        
    • su aportación
        
    • las aportaciones
        
    Doy las gracias a todos los miembros por sus contribuciones al debate, y les pregunto si podemos proceder a adoptar una decisión esta mañana. UN أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح.
    El centenario brindó una oportunidad valiosa para que expertos de todas partes del mundo, incluidos los continentes de Asia y África, participaran activamente y efectuaran sus contribuciones. UN لقد أتاحت الذكرى المئوية فرصة هامة للخبراء من جميع أنحاء العالم، بمن فيهم الخبراء من قارتي آسيا وأفريقيا، لكي يشاركوا بنشاط ويقدموا إسهاماتهم.
    Doy las gracias a todos los patrocinadores del proyecto de resolución por sus contribuciones y su firme apoyo. UN وأود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على إسهاماتهم ودعمهم القوي.
    Sin su contribución incansable, este resultado no habría sido posible. UN فلولا إسهاماتهم التي لا تكل لما كانت هذه الحصيلة ممكنة.
    Se espera que los representantes locales de los países miembros de la Junta Ejecutiva comuniquen sus aportaciones y opiniones a sus capitales respectivas. UN ومن المتوقع أن يقوم الممثلون المحليون للبلدان الأعضاء في المجلس التنفيذي بإطلاع العواصم المعنية على إسهاماتهم وآرائهم.
    Fue grato que muchos de ustedes indicaran que repetirían o incrementarían sus contribuciones del año pasado. UN ومما يثلج الصدر أن نسمع العديد منكم يبينون أن إسهاماتهم ستوازي ما قدموه في السنة الماضية أو تزيد عنها.
    Fue grato que muchos de ustedes indicaran que repetirían o incrementarían sus contribuciones del año pasado. UN ومما يثلج الصدر أن نسمع العديد منكم يبينون أن إسهاماتهم ستوازي ما قدموه في السنة الماضية أو تزيد عنها.
    A menudo, los funcionarios de esos cuadros de personal integraban equipos en que sus contribuciones podían repercutir considerablemente en el resultado de la labor del equipo en su conjunto. UN وأشارت إلى أنه كثيرا ما يكون موظفو هاتين الفئتين أعضاء في أفرقة تؤثر فيها إسهاماتهم تأثيرا كبيرا على نجاح الفريق.
    Por último, debo manifestar mi gratitud y profundo reconocimiento a todos los delegados y colegas por sus contribuciones indispensables al éxito del período de sesiones. UN أخيرا، يستحق جميع أعضاء الوفود والزملاء الامتنان والتقدير البالغ على إسهاماتهم التي لا غنى عنها لنجاح الدورة.
    La declaración pedía además que los pueblos indígenas pudieran participar efectivamente en las deliberaciones y que sus contribuciones se reflejaran con precisión en el informe. UN كما طالبت بتمكين الشعوب الأصلية من المشاركة بفعالية في المناقشات وأن تدرج إسهاماتهم بدقة في التقرير.
    En nombre de la Asamblea quiero agradecer a todos los oradores sus contribuciones. UN باسم الجمعية أود أن أشكر جميع المتكلمين على إسهاماتهم.
    Las consultas fueron largas y difíciles este año y queremos agradecer a todos los participantes sus contribuciones tan útiles. UN لقد كانت المشاورات طويلة وعويصة هذا العام، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة.
    Por último, quisiera expresar mi agradecimiento a todas las delegaciones y todos mis colegas por sus contribuciones esenciales que aseguraron el éxito de la Comisión en el actual período de sesiones. UN وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود وجميع زملائي، الذين كفلت إسهاماتهم الأساسية نجاح اللجنة في دورتها الحالية.
    Las recompensas responden al deseo de los empleados de que se reconozca su valor y su contribución. UN وصرف المكافآت ينطوي على الإقرار برغبة الموظفين في الحصول على الاعتراف بما لهم من قيمة، وبحجم إسهاماتهم.
    La delegación de Malí da las gracias al Secretario General y al Grupo de Personalidades Eminentes por su contribución de calidad a la presentación de los informes sobre estos temas. UN ويود وفد مالي أن يشكر الأمين العام وفريق الشخصيات البارزة على إسهاماتهم في جودة عرض التقريرين المتعلقين بهذين البندين.
    Asimismo, agradezco a los facilitadores su contribución, que ha sido clave para lograr los progresos. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أشكر الميسرين على إسهاماتهم التي فتحت الطريق للتقدم الذي أحرزناه.
    Animó a todos los participantes a ampliar su apoyo y sus aportaciones constructivas a los expertos en este primer período de sesiones. UN وشجع كل المشاركين على تقديم إسهاماتهم البناءة للخبراء وهم يعقدون دورتهم الأولى.
    Hasta la fecha, siete asociados en la colaboración han presentado sus aportaciones a la elaboración del plan de acción común para la juventud y el desarrollo de África. UN وحتى يومنا هذا، قدم سبعة شركاء متعاونين إسهاماتهم في خطة العمل المشتركة الخاصة بالشباب والتنمية في أفريقيا.
    Se invita a los participantes a hacer sus aportaciones para elaborar el documento final a partir del proyecto de recomendación. UN وسيُدعى المشاركون لصياغة إسهاماتهم للمساعدة في إعداد مشاريع التوصيات لتكون بمثابة الوثيقة الختامية اللاحقة.
    En consecuencia, es importante que los principales donantes de la OOPS aumenten sus contribuciones y su respaldo en este período crucial y que los donantes hagan efectivos sus aportes con puntualidad. UN ومن المهم بالتالي أن يضاعــف المانحــون الرئيسيون لﻷونروا إسهاماتهم ودعمهم في هذه المرحلة الحرجة، وأن يقدم المانحون هذه اﻹسهامات في حينها الصحيح.
    Los usuarios deben también recibir suficiente información básica para orientar su aportación. UN والمنتفعون بحاجة أيضا الى تزويدهم بمعلومات أساسية كافية ليتمكنوا من توجيه إسهاماتهم.
    Esto permitirá a los supervisores determinar con mayor precisión las aportaciones y el nivel de desempeño de esos funcionarios. UN وعلى هذا النحو يمكن للمشرفين عليهم أن يقيموا إسهاماتهم بمزيد من الدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus