Doy las gracias a todos los miembros por sus contribuciones al debate, y les pregunto si podemos proceder a adoptar una decisión esta mañana. | UN | أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح. |
El centenario brindó una oportunidad valiosa para que expertos de todas partes del mundo, incluidos los continentes de Asia y África, participaran activamente y efectuaran sus contribuciones. | UN | لقد أتاحت الذكرى المئوية فرصة هامة للخبراء من جميع أنحاء العالم، بمن فيهم الخبراء من قارتي آسيا وأفريقيا، لكي يشاركوا بنشاط ويقدموا إسهاماتهم. |
Doy las gracias a todos los patrocinadores del proyecto de resolución por sus contribuciones y su firme apoyo. | UN | وأود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على إسهاماتهم ودعمهم القوي. |
Sin su contribución incansable, este resultado no habría sido posible. | UN | فلولا إسهاماتهم التي لا تكل لما كانت هذه الحصيلة ممكنة. |
Se espera que los representantes locales de los países miembros de la Junta Ejecutiva comuniquen sus aportaciones y opiniones a sus capitales respectivas. | UN | ومن المتوقع أن يقوم الممثلون المحليون للبلدان الأعضاء في المجلس التنفيذي بإطلاع العواصم المعنية على إسهاماتهم وآرائهم. |
Fue grato que muchos de ustedes indicaran que repetirían o incrementarían sus contribuciones del año pasado. | UN | ومما يثلج الصدر أن نسمع العديد منكم يبينون أن إسهاماتهم ستوازي ما قدموه في السنة الماضية أو تزيد عنها. |
Fue grato que muchos de ustedes indicaran que repetirían o incrementarían sus contribuciones del año pasado. | UN | ومما يثلج الصدر أن نسمع العديد منكم يبينون أن إسهاماتهم ستوازي ما قدموه في السنة الماضية أو تزيد عنها. |
A menudo, los funcionarios de esos cuadros de personal integraban equipos en que sus contribuciones podían repercutir considerablemente en el resultado de la labor del equipo en su conjunto. | UN | وأشارت إلى أنه كثيرا ما يكون موظفو هاتين الفئتين أعضاء في أفرقة تؤثر فيها إسهاماتهم تأثيرا كبيرا على نجاح الفريق. |
Por último, debo manifestar mi gratitud y profundo reconocimiento a todos los delegados y colegas por sus contribuciones indispensables al éxito del período de sesiones. | UN | أخيرا، يستحق جميع أعضاء الوفود والزملاء الامتنان والتقدير البالغ على إسهاماتهم التي لا غنى عنها لنجاح الدورة. |
La declaración pedía además que los pueblos indígenas pudieran participar efectivamente en las deliberaciones y que sus contribuciones se reflejaran con precisión en el informe. | UN | كما طالبت بتمكين الشعوب الأصلية من المشاركة بفعالية في المناقشات وأن تدرج إسهاماتهم بدقة في التقرير. |
En nombre de la Asamblea quiero agradecer a todos los oradores sus contribuciones. | UN | باسم الجمعية أود أن أشكر جميع المتكلمين على إسهاماتهم. |
Las consultas fueron largas y difíciles este año y queremos agradecer a todos los participantes sus contribuciones tan útiles. | UN | لقد كانت المشاورات طويلة وعويصة هذا العام، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة. |
Por último, quisiera expresar mi agradecimiento a todas las delegaciones y todos mis colegas por sus contribuciones esenciales que aseguraron el éxito de la Comisión en el actual período de sesiones. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود وجميع زملائي، الذين كفلت إسهاماتهم الأساسية نجاح اللجنة في دورتها الحالية. |
Las recompensas responden al deseo de los empleados de que se reconozca su valor y su contribución. | UN | وصرف المكافآت ينطوي على الإقرار برغبة الموظفين في الحصول على الاعتراف بما لهم من قيمة، وبحجم إسهاماتهم. |
La delegación de Malí da las gracias al Secretario General y al Grupo de Personalidades Eminentes por su contribución de calidad a la presentación de los informes sobre estos temas. | UN | ويود وفد مالي أن يشكر الأمين العام وفريق الشخصيات البارزة على إسهاماتهم في جودة عرض التقريرين المتعلقين بهذين البندين. |
Asimismo, agradezco a los facilitadores su contribución, que ha sido clave para lograr los progresos. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أشكر الميسرين على إسهاماتهم التي فتحت الطريق للتقدم الذي أحرزناه. |
Animó a todos los participantes a ampliar su apoyo y sus aportaciones constructivas a los expertos en este primer período de sesiones. | UN | وشجع كل المشاركين على تقديم إسهاماتهم البناءة للخبراء وهم يعقدون دورتهم الأولى. |
Hasta la fecha, siete asociados en la colaboración han presentado sus aportaciones a la elaboración del plan de acción común para la juventud y el desarrollo de África. | UN | وحتى يومنا هذا، قدم سبعة شركاء متعاونين إسهاماتهم في خطة العمل المشتركة الخاصة بالشباب والتنمية في أفريقيا. |
Se invita a los participantes a hacer sus aportaciones para elaborar el documento final a partir del proyecto de recomendación. | UN | وسيُدعى المشاركون لصياغة إسهاماتهم للمساعدة في إعداد مشاريع التوصيات لتكون بمثابة الوثيقة الختامية اللاحقة. |
En consecuencia, es importante que los principales donantes de la OOPS aumenten sus contribuciones y su respaldo en este período crucial y que los donantes hagan efectivos sus aportes con puntualidad. | UN | ومن المهم بالتالي أن يضاعــف المانحــون الرئيسيون لﻷونروا إسهاماتهم ودعمهم في هذه المرحلة الحرجة، وأن يقدم المانحون هذه اﻹسهامات في حينها الصحيح. |
Los usuarios deben también recibir suficiente información básica para orientar su aportación. | UN | والمنتفعون بحاجة أيضا الى تزويدهم بمعلومات أساسية كافية ليتمكنوا من توجيه إسهاماتهم. |
Esto permitirá a los supervisores determinar con mayor precisión las aportaciones y el nivel de desempeño de esos funcionarios. | UN | وعلى هذا النحو يمكن للمشرفين عليهم أن يقيموا إسهاماتهم بمزيد من الدقة. |