- participación de los interesados directos en diversos aspectos de las dos convenciones mediante la educación, la formación y la sensibilización. | UN | :: إشراك أصحاب المصالح في مختلف جوانب الاتفاقيتين من خلال التثقيف والتدريب والتوعية؛ |
- participación de los siguientes interesados, determinando sus opiniones y necesidades: | UN | :: إشراك أصحاب المصلحة التاليين وجمع آراءهم واحتياجاتهم: |
Fomentar la participación de los interesados en la planificación estratégica, la coordinación y el aprendizaje | UN | إشراك أصحاب المصلحة في التخطيط الاستراتيجي والتنسيق والتعلم |
Hacer un uso intensivo de las redes sociales para prestar apoyo a las actividades de participación de los interesados. | UN | الاستخدام الكامل لوسائل الإعلام الاجتماعية لدعم أنشطة إشراك أصحاب المصلحة. |
:: la participación de las partes interesadas en todas las fases de la recopilación, el análisis y la presentación de información | UN | :: إشراك أصحاب المصلحة في جميع مراحل جمع المعلومات وتحليلها وتقديم التقارير عنها |
b) Aumentar la participación de los interesados en todos los debates y negociaciones sobre el desarrollo, la ordenación y la conservación de los bosques y los recursos forestales; | UN | `2 ' زيادة إشراك أصحاب المصلحة في جميع المناقشات والمفاوضات المتعلقة بتنمية موارد الغابات والأشجار وإدارتها وحفظها؛ |
6. participación de los interesados y enfoque participativo de la presentación de informes. | UN | 6- إشراك أصحاب المصلحة واتباع نهج قائم على المشاركة في الإبلاغ. |
participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos | UN | إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية |
participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos | UN | إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية |
participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos | UN | إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية |
participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos | UN | إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية |
participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos | UN | إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية |
Se trata de atraer la participación de los interesados directos desde los comienzos, así como su cooperación. | UN | يسعى إلى إشراك أصحاب المصلحة وتعاونهم في وقت مبكر. |
Además se relaciona con la estrategia de participación de los interesados y su ejecución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا الأمر يتعلق باستراتيجية إشراك أصحاب المصلحة وبتنفيذ تلك الاستراتيجية؛ |
Cursillo sobre la estrategia de participación de interesados, París | UN | حلقة عمل بشأن استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة، باريس |
:: Facilitar la participación de las partes interesadas en las labores de la Asociación en apoyo del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques; | UN | :: تيسير إشراك أصحاب المصلحة في عمل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات الهادف إلى دعم المنتدى؛ |
Colaboración con los principales interesados para satisfacer las necesidades de conocimientos consideradas prioritarias | UN | إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في معالجة الاحتياجات المعرفية التي تم تحديد أولوياتها |
Ello supondría hacer participar a los interesados a nivel municipal y estatal, así como a los de los sectores pertinentes, para asegurar la identificación con el proceso en los diversos niveles, en particular en el plano local. | UN | ويشمل ذلك إشراك أصحاب المصلحة على مستوى البلديات والولايات، وفي القطاعات ذات الصلة أيضاً، لتأمين الملكية على مختلف الصعد، لا سيما الصعد المحلية؛ |
También reconoce la importancia de hacer participar a las partes interesadas nacionales con miras a la satisfactoria ejecución de las reformas propuestas. | UN | كما يعترف بأهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين لإنجاح تنفيذ الإصلاحات المقترحة. |
Hay amplio consenso sobre la importancia de la participación de los interesados, la función de apoyo de los gobiernos y la necesidad de modificar el uso de la información de modo que sea proactivo y no reactivo. | UN | وثمة توافق كبير في الآراء على أهمية إشراك أصحاب المصالح وعلى دور الحكومات الداعم والحاجة إلى تغيير استخدام المعلومات من استخدام يقوم على رد الفعل إلى آخر قائم على المبادرة بالفعل. |
Alentar y promover las actividades de entidades no gubernamentales que aumenten la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, como por ejemplo, colaborar con partes interesadas, elaborar normas consensuadas y prácticas comunes y aumentar la cooperación internacional | UN | تشجيع وترويج أنشطة الكيانات غير الحكومية التي من شأنها أن تعزّز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، ومنها مثلاً إشراك أصحاب المصلحة، ووضع معايير توافقية وممارسات مشتركة، وزيادة التعاون الدولي |
Se destacó la necesidad de involucrar a las partes interesadas pertinentes a la hora de establecer tales zonas. | UN | وبرزت في هذا الصدد الحاجة إلى إشراك أصحاب المصلحة المعنيين عند إقامة هذه المناطق. |
La integración de la evaluación y la gestión del riesgo climático y la reducción de los riesgos de desastre en las políticas y los programas nacionales requiere la Participación de Múltiples Interesados que trabajan en sectores diversos y se centran en una variedad de peligros. | UN | يتطلب إدماج تقييم وإدارة المخاطر المناخية والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية إشراك أصحاب المصلحة المتعددين فمن يعمل في قطاعات مختلفة ويركز على أنواع متعددة من الأخطار. |