Fue ponente del informe de la Comisión de Investigación de Prisiones, que sirvió de base al Proyecto de Ley de reforma penitenciaria. | UN | وعملت كمقررة لتقرير لجنة تقصي أحوال السجون الذي كان بمثابة اﻷساس لقانون إصلاح السجون. |
:: Organización de reuniones semanales con el Director General del Sistema Penitenciario sobre el programa de reforma penitenciaria | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المدير العام لنظام السجون بشأن برنامج إصلاح السجون |
Prestación de asistencia técnica para reformas penitenciarias en África y elaboración de alternativas viables a la privación de libertad | UN | تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن |
Como parte de la reforma del sistema penitenciario, se prepara una nueva legislación en materia penitenciaria a fin de remediar las situaciones que así lo necesitan. | UN | وكجزء من إصلاح السجون تجري صياغة تشريع جديد متعلق بالسجون بغية تحسين الظروف التي تستدعي اجراءات تصحيحية. |
La ley promulgada constituye un elemento central del sistema penitenciario reformado y fortalecido y plasma en política el enfoque adoptado por el Gobierno respecto de la reforma penitenciaria en los últimos años. | UN | ويمثل هذا القانون الصادر جزءاً رئيسياً من إصلاح نظام السجون وتعزيزه، كما أنه يرسى النهج الذي توخته الحكومة إزاء إصلاح السجون خلال السنوات الأخيرة في السياسة العامة. |
Servicios de asesoramiento sobre la reforma del régimen penitenciario y seminarios sobre las prisiones | UN | خدمات استشارية بشأن إصلاح السجون وتنظيم حلقة دراسية عنها |
El Gobierno de Australia ha prestado una asistencia considerable a la reforma de las prisiones en Camboya. | UN | وقدمت حكومة أستراليا مساعدة جوهرية من أجل إصلاح السجون في كمبوديا. |
El Comité también desearía recibir información acerca de las actividades adicionales de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Tribunal establecido en virtud del Tratado de Waitangi, así como de los progresos en la reforma de las cárceles. | UN | وتود اللجنة أيضا الحصول على معلومات عن اﻷنشطة الجديدة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لحقوق الانسان والمحكمة المنشأة بموجب معاهدة وايتانغي، وعن التقدم المحرز في إصلاح السجون. |
Organización de reuniones semanales con el Director General del Sistema Penitenciario sobre el programa de reforma penitenciaria | UN | تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المدير العام لنظام السجون بشأن برنامج إصلاح السجون |
El comité de desarrollo de las prisiones de Jartum siguió vigilando la ejecución de las actividades de reforma penitenciaria. | UN | وواصلت لجنة تطوير السجون في الخرطوم رصد أنشطة إصلاح السجون. |
Varios manuales elaborados por la UNODC en materia de reforma penitenciaria se utilizaban para la capacitación y el fomento de la capacidad en muchos países. | UN | وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة. |
Prestación de asistencia técnica para reformas penitenciarias en África y elaboración de alternativas viables a la privación de libertad | UN | تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن |
Prestación de asistencia técnica para reformas penitenciarias en África y elaboración de alternativas viables a la privación de libertad | UN | تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن |
También podría desempeñar un papel en el programa de reforma del sistema penitenciario que se prevé ejecutar. | UN | وستكون أيضا في وضع يمكنها من أداء دور في برنامج إصلاح السجون المعتزم تنفيذه. |
La reforma del sistema penitenciario también es una parte fundamental del establecimiento del imperio de la ley en el Afganistán. | UN | 64 - ويمثل إصلاح السجون أيضا جزءا رئيسيا من إحلال سيادة القانون في أفغانستان. |
Reconocemos asimismo la importancia de la reforma penitenciaria, la independencia de la judicatura y del ministerio público y el Código Internacional de Conducta para los Titulares de Cargos Públicos. | UN | وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية وسلطات النيابة العامة، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Reconocemos asimismo la importancia de la reforma penitenciaria, la independencia de la judicatura y del ministerio público y el Código Internacional de Conducta para los Titulares de Cargos Públicos. | UN | وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية وسلطات النيابة العامة، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
En América Central y Panamá, el Centro coopera en programas de reforma del régimen penitenciario y formación de la policía. | UN | وفي أمريكا الوسطى وبنما يتعاون المركز في برامج إصلاح السجون وتدريب الشرطة. |
En definitiva, el proceso de reforma de las prisiones ya ha dado resultados positivos. | UN | وحققت عملية إصلاح السجون نتائج إيجابية فعلا. |
El Comité también desearía recibir información acerca de las actividades adicionales de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Tribunal establecido en virtud del Tratado de Waitangi, así como de los progresos en la reforma de las cárceles. | UN | وتود اللجنة أيضا الحصول على معلومات عن اﻷنشطة الجديدة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لحقوق الانسان والمحكمة المنشأة بموجب معاهدة وايتانغي، وعن التقدم المحرز في إصلاح السجون. |
En el marco de un proyecto encaminado a prestar asistencia al proceso de reforma carcelaria en la República Islámica del Irán se incluirán actividades de capacitación del personal penitenciario y de fortalecimiento de la cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales para la aplicación de prácticas idóneas. | UN | وسوف يشتمل مشروع آخر للمساعدة في عملية إصلاح السجون في جمهورية إيران الإسلامية على تدريب موظفي السجون وتوطيد التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل اعتماد ممارسات جيدة. |
Es urgentemente necesaria una reforma penitenciaria, en particular mediante la aprobación de nuevas leyes, la capacitación del personal y la mejora de las infraestructuras. | UN | ويمثل إصلاح السجون ضرورة ملحّة، وبخاصة من حيث اعتماد تشريعات جديدة وتدريب العاملين وتحسين البنية الأساسية. |
Por ello, acogemos agradecidos los esfuerzos realizados por el PNUD a través de su programa de asistencia a la reforma penitenciaria. | UN | لهذا رحبنا بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من خلال برنامجه للمساعدة في إصلاح السجون. |
La rehabilitación de las cárceles y la construcción de cuarteles en zonas rurales sufrieron demoras más significativas en tanto seguían negociándose los detalles del proyecto, pero ahora están avanzando. | UN | وتعرض العمل على إصلاح السجون وبناء الثكنات في المناطق الريفية إلى حالات مطولة من التأخير عندما كان التفاوض على تفاصيل المشروع يتواصل، ولكنه يحرز تقدما في الوقت الحالي. |
Además de eso, sigue pendiente la aprobación de leyes de importancia fundamental, como leyes sobre la policía, el control de armas, el control de estupefacientes y la reforma del sistema carcelario. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تُسن بعد بعض القوانين الأساسية، بما في ذلك قانون الشرطة وقانون مراقبة الأسلحة النارية وقانون مكافحة المخدرات وقانون إصلاح السجون. |
reforma de los establecimientos penitenciarios | UN | التدابير والإجراءات إصلاح السجون |