18. En la 46ª sesión, celebrada el 30 de julio, el Consejo decidió añadir un párrafo introductorio a las conclusiones convenidas. | UN | ٨١ - وقرر المجلس، في الجلسة ٤٦ المعقودة في ٣٠ تموز/يوليه، إضافة فقرة ديباجة إلى الاستنتاجات المتفق عليها. |
32. En la 46ª sesión, celebrada el 30 de julio, el Consejo decidió añadir un párrafo introductorio a las conclusiones convenidas. | UN | ٢٣ - وقرر المجلس، في الجلسة ٤٦، المعقودة في ٣٠ تموز/يوليه، إضافة فقرة استهلالية إلى الاستنتاجات المتفق عليها. |
Otra propuesta fue la de añadir un párrafo sobre la utilización del emblema de la operación de las Naciones Unidas por el personal conexo. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى إضافة فقرة تتناول حمل شعار عملية اﻷمم المتحدة من جانب اﻷفراد المرتبطين. |
Con todo, podría añadirse un párrafo acerca de la voluntad de alcanzar ese objetivo en el caso de países que cuenten con sistemas de gestión. | UN | بيد أنه يمكن إضافة فقرة بشأن الجهود الرامية لتحقيق هذا بالنسبة للبلدان متقدمة النمو. |
Se propone incluir un párrafo al principio con la descripción del estudio. | UN | يقترح إضافة فقرة في البداية تتضمن وصفاً للدراسة الاستقصائية |
La delegación de Israel adoptó esa posición debido a la adición de un párrafo en el que se acoge con beneplácito la aprobación por unanimidad de la resolución 1515 (2003) del Consejo de Seguridad. | UN | لقد فعل الوفد الإسرائيلي هذا أساسا بسبب إضافة فقرة ترحب باعتماد قرار مجلس الأمن 1515 (2003) بالإجماع. |
Se propone añadir un nuevo párrafo del preámbulo, que sería el cuarto párrafo y que rezaría como sigue: | UN | ويقترح إذن إضافة فقرة جديدة في الديباجة تصبح الفقرة الرابعة من الديباجة، ونصها كما يلي: |
El Sr. Amor propone agregar un párrafo sobre esas dos cuestiones tan delicadas entre los párrafos 4 y 5. | UN | واقترح إضافة فقرة بشأن هاتين المسألتين الحساستين للغاية بين الفقرتين 4 و5. |
Habría que añadir un párrafo para atender a la inquietud siguiente: | UN | ينبغي إضافة فقرة لتناول مصدر القلق التالي: |
Se debería añadir un párrafo final en el que figurase la lista de delegaciones. | UN | ولذلك ينبغي إضافة فقرة نهائية تتضمن قائمة الوفود. |
De este modo, se podría añadir un párrafo al primer proyecto de artículo referente a la violación de obligaciones. | UN | وبالتالي يمكن إضافة فقرة إلى مشروع المادة الأولى بشأن خرق الالتزامات. |
Se propuso añadir un párrafo en que quedase constancia expresa de esa consideración. | UN | واقترحت إضافة فقرة تنص على ذلك صراحة. |
Se pregunta si es realmente necesario añadir un párrafo como el propuesto. | UN | وتساءل إذا كان يلزم حقا إضافة فقرة على غرار ما هو مقترح . |
Para evitar esta posibilidad quizás convendría añadir un párrafo final que dispusiera que el Estado de origen no debe autorizar una actividad hasta que no hayan terminado las consultas celebradas en cumplimiento de este artículo. | UN | وبغية تلافي ذلك، لعل من المناسب إضافة فقرة في نهاية المادة توجب على الدولة المصدر عدم الإذن بأي نشاط ريثما تُختتم المشاورات المطلوبة بمقتضى هذه المادة. |
Por ello, tal vez sea necesario añadir un párrafo 3 en ese artículo a fin de ampliar el alcance de la excepción, teniendo en cuenta que el mismo problema también puede plantearse en relación con procesos de integración de todo el mundo. | UN | وأضاف أنه سيلزم، لذلك إضافة فقرة ثالثة إلى هذه المادة من أجل توسيع نطاق هذا الاستثناء، مع وضع في الاعتبار أن نفس المشكلة يمكن أن تطرح نفسها أيضا فيما يتصل بعملية اندماج العالم كله. |
Podría añadirse un párrafo acerca de la voluntad de alcanzar ese objetivo en el caso de países que cuenten con sistemas de gestión. | UN | بيد أنه يمكن إضافة فقرة بشأن الجهود الرامية لتحقيق هذا بالنسبة للبلدان متقدمة النمو. |
Se propone incluir un párrafo al principio con la descripción del estudio. | UN | يقترح إضافة فقرة في البداية تتضمن وصفاً للدراسة الاستقصائية |
Refiriéndose a ese texto, algunas delegaciones reiteraron su opinión de que la adición de un párrafo del preámbulo sobre el derecho a la libre determinación, como parte de un paquete que comprendiera al texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador, podía servir de base para un acuerdo sobre el texto definitivo del proyecto de convenio general. | UN | وفي معرض التعليق على هذا النص، أعادت بعض الوفود التذكير برأيها المتمثل في أن إضافة فقرة للديباجة تتعلق بحق تقرير المصير، باعتبارها جزءا من مجموعة تتضمن نص المادة 18 الذي اقترحه المنسق السابق، قد تشكل أساسا لاتفاق على النص النهائي لمشروع الاتفاقية الشاملة. |
Se debe añadir un nuevo párrafo 11 y se debe proceder a numerar de nuevo los párrafos posteriores. | UN | وقال يجب إضافة فقرة ١١ جديدة وإعادة ترقيم جميع الفقرات اللاحقة. |
Si bien los Estados partes deben garantizar el acceso a los medios de difusión, sería preferible agregar un párrafo de salvaguarda a fin de establecer que nunca deberían utilizarse medidas legislativas para limitar la libertad de expresión. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تضمن الوصول إلى وسائل الإعلام، غير أنه من الأفضل إضافة فقرة تضمن ذلك وتقول إن التدابير التشريعية يجب ألا تستخدم قط للحد من حرية التعبير. |
En el artículo 2 de ambos proyectos de convenio, añádase un nuevo párrafo 4 d) que diga así: | UN | إضافة فقرة جديدة رقمها 4 (د) إلى المادة 2 من مشروع كل من الاتفاقيتين، في ما يلي نصها: |
Algunas Partes habían expresado sus inquietudes en el seno de grupo de contacto respecto de que se pudieran dar otros casos de almacenamiento no previstos en las hipótesis incluidas en el proyecto de decisión, por esa razón, se había añadido un párrafo en el sentido de que si surgieran nuevas hipótesis, el Comité de Aplicación se ocuparía de ellas con arreglo a su mandato a la sazón. | UN | وأعربت بعض الأطراف عن قلقها داخل فريق الاتصال حيال إمكانية وجود حالات أخرى تتعلق بالتخزين لم تشملها التصورات الواردة في مشروع المقرر، مما أدى إلى إضافة فقرة تنص على أن تتصدى لجنة التنفيذ لأي تصورات جديدة في إطار ولايتها القائمة حالياً. |
4. Suiza propone introducir un párrafo 2 que rija la aplicabilidad del segundo tipo de tratados: | UN | 4 - وتقترح سويسرا إضافة فقرة ثانية تنظم تطبيق فئة ثانية من المعاهدات: |
Su delegación ya propuso el agregado de un párrafo en el que se exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares que aún no lo han hecho a que ratifiquen los protocolos a los tratados por los que se crean zonas libres de armas nucleares. | UN | ومضت تقول إن وفد بلادها قد اقترح بالفعل إضافة فقرة تحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك. |