"إضرابه عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • huelga de
        
    El abogado afirma que el Sr. Domukovsky aún sufre las consecuencias que dicha huelga de hambre tuvo en su salud. UN ويذكر المحامي بأن السيد دوموكوفسكي لا يزال يعاني من نتائج صحية بسبب إضرابه عن الطعام.
    El Estado Parte no niega que el autor fue entregado ilegalmente a las fuerzas de seguridad españolas aunque se encontraba en un estado de extrema debilidad, después de 35 días de huelga de hambre y cinco días de huelga de sed. UN ولا تنكر الدولة الطرف أن مقدم البلاغ قد سلم بصورة غير مشروعة لسلطات الأمن الإسبانية بينما كان يعاني من حالة ضعف بالغ، بعد إضرابه عن الطعام لمدة 35 يوما وإضرابه عن الشرب لمدة 5 أيام.
    Otro detenido palestino, Muhammad Al-Taj, cuya huelga de hambre ha superado los 70 días, también se encuentra en estado crítico. UN كما أن معتقلا فلسطينياً آخر، هو محمد تاج، الذي تجاوزت مدة إضرابه عن الطعام 70 يوماً، يوجد في حالة صحية حرجة.
    El Sr. Bettar puso fin a su huelga de hambre cuando, de conformidad con su solicitud, fue trasladado al hospital regional de Safí, en el que recibió toda la atención necesaria. UN وأنهى السيد بطار إضرابه عن الطعام عندما نقل إلى مشفى مدينة آسفي بناء على طلبه حيث تلقى العلاج اللازم.
    En el informe tampoco se mencionó que la huelga de hambre iba dirigida al Gobierno de Jordania y no a Israel. UN وأهمل التقرير أيضاً الإشارة إلى أن إضرابه عن الطعام موجَّه إلى الحكومة الأردنية وليس إلى إسرائيل.
    Había dicho que pondría fin a la huelga de hambre si se le facilitaban los servicios de un abogado para defender sus derechos contra las acusaciones que se le imputaban. UN وقال إنه سينهي إضرابه عن الطعام إذا أتيح له الاستعانة بمحامٍ للدفاع عن حقوقه في درء التهم الموجهة إليه.
    Había dicho que pondría fin a la huelga de hambre si se le facilitaban los servicios de un abogado para defender sus derechos contra las acusaciones que se le imputaban. UN وقال إنه سينهي إضرابه عن الطعام إذا أتيح له الاستعانة بمحامٍ للدفاع عن حقوقه في درء التهم الموجهة إليه.
    Liu Nianchun habría sido incomunicado, sometido a descargas eléctricas y privado de agua en castigo de su huelga de hambre. UN وزعم أن ليو نيانشون وضع رهن الحبس الانفرادي وأنه تعرض للصدمات الكهربائية وللحرمان من الماء عقوبة له على إضرابه عن الطعام.
    El Gobierno remitió a las respuestas facilitadas por Saeid Pilhvar en sus entrevistas con el personal de prisiones, en las que declaró que había iniciado la huelga de hambre para protestar por su juicio, porque quería que el Japón corriera con la manutención de su familia y porque deseaba morir. UN وأشارت الحكومة إلى أن إجابات سعيد بيلهفار في مقابلات أجراها معه موظفو السجن ذكر فيها أسباب إضرابه عن الطعام، ومنها الاحتجاج على محاكمته، ورغبته في حمل اليابان على دعم أُسرته، وتوقه إلى الموت.
    El Gobierno explicó también que, si continuaba la huelga de hambre, las autoridades de prisiones seguirían tratando de convencerlo de que comiera, esforzándose por garantizar su equilibrio mental y, en caso de necesidad, le aplicarían un gotero intravenoso. UN كما شرحت الحكومة أنه إذا ما واصل إضرابه عن الطعام، فستظل سلطات السجن تحاول إقناعه بالأكل، حرصاً منها على استقراره العقلي. كما أنها ستقوم، إن لزم الأمر، بغرز قطارة في وريده.
    Como castigo por iniciar una huelga de hambre, lo recluyeron durante cuatro días en una celda de aislamiento, karster, donde no le permitieron sentarse ni tumbarse. UN وعقاباً له على إضرابه عن الطعام، ادعي أنه أرغم على قضاء أربعة أيام قيد الحبس الاحتياطي، لم يسمح له خلالها بالجلوس أو الاستلقاء.
    Dice que fue auscultado por un médico forense, quien declaró que su estado físico permitía un nuevo viaje con destino a Madrid en determinadas condiciones, ya que estaba muy afectado por la huelga de hambre. UN ويذكر أن طبيباً شرعياً قد فحصه وأعلن أن حالته البدنية تسمح بسفره إلى مدريد بشروط معينة، نظراً لأن إضرابه عن الطعام قد أثر كثيراً على صحته.
    El autor alega que la huelga de hambre que hizo era una expresión legítima de su derecho a la protesta y que el trato que recibió en Villawood y su traslado forzoso a Port Hedland violaron sus derechos protegidos por el artículo 19. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن إضرابه عن الطعام كان تعبيرا مشروعا عن حقه في الاحتجاج، وأن المعاملة التي لقيها في فيلاوود وترحيله القسري إلى بورت هيدلاند ما هو إلا انتهاك لحقوقه المنصوص عليها في المادة 19.
    El Fiscal General lo había visitado en prisión para alentarlo a que pusiera fin a su huelga de hambre y había señalado que, aunque él mismo no podía fijar una fecha para la audiencia, se pondría en contacto con las " autoridades correspondientes " . UN وزاره النائب العام في السجن لحمله على إنهاء إضرابه عن الطعام وقال له إنه لا يستطيع أن يحدد له موعداً كي يستمع إليه شخصياً لكنه سيتصل بالسلطات المختصة.
    Otro palestino, Akram Al-Rekawi, detenido desde junio de 2004, lleva 62 días en huelga de hambre. UN وهناك فلسطيني آخر، أكرم الركاوي، محتجز منذ حزيران/يونيه 2004، مضى على إضرابه عن الطعام 62 يوماً.
    Se ha informado a la fuente de que durante ese período el Sr. Hekmati perdió el conocimiento por haber mantenido una huelga de hambre cuando estaba en régimen de aislamiento y que fue trasladado a otro pabellón de la prisión de Evin para recibir asistencia médica. UN وقد أُبلغ المصدر أن السيد حكمتي فقد الوعي خلال هذا الوقت، على إثر إضرابه عن الطعام أثناء حبسه انفرادياً، وأنه نُقل إلى جناح آخر في سجن إيفن لتلقي الرعاية الطبية.
    Desde el momento de su aprehensión, el Sr. Rivero se ha declarado en huelga de hambre para protestar contra su detención. UN 14- وأعلن السيد ريفيرو، منذ إلقاء القبض عليه، إضرابه عن الطعام احتجاجاً على احتجازه.
    ¿Cómo te enteraste de la huelga de hambre? Open Subtitles ‫كيف علمتِ بشأن إضرابه عن الطعام؟
    Se le produjo una inflamación que remitió pronto y se diagnosticó que la insensibilidad de que se quejaba era el resultado de la hipostenia debida a su huelga de hambre y a un desarreglo psicosomático. UN وحدث له تورم، لكنه زال بعد ذلك بفترة وجيزة، وشُخِّص التنميل الذي أفاد أنه حدث له على أنه نتيجة للوهن الشديد الذي أصابه من جراء إضرابه عن الطعام، وعلى أنه وعكة نفسية - بدنية.
    Denunciaba además los hostigamientos que él mismo había sufrido, sobre todo amenazas a él y a su familia, pérdida de su empleo, privación de pasaporte y vigilancias, motivo por el cual se declaraba en huelga de hambre. UN وشجب، بالإضافة إلى ذلك، المضايقات التي تعرض لها، ولا سيما التهديدات التي تلقاها والتي استهدفته بقدر ما استهدفت أفراد أسرته، كما شجب فقدانه عمله، ومصادرة جواز سفره، والمراقبة التي كان يخضع لها، وكلها أسباب دفعته إلى إعلان إضرابه عن الطعام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus