"إطار نتائج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco de resultados
        
    • del marco de resultados
        
    • un marco de resultados
        
    • el marco de los resultados
        
    • el contexto de los resultados de
        
    • marco orientado hacia la obtención de resultados
        
    • marco de resultados de
        
    En el marco de resultados de gestión se indican nueve productos de gestión de los que el UNFPA es totalmente responsable. UN ويحدد إطار نتائج الإدارة تسعة نواتج إدارية يخضع الصندوق للمساءلة عنها بشكل تام.
    También informa el marco de resultados del presupuesto de apoyo bienal. UN كما يزود بالمعلومات إطار نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Sin embargo, dos problemas relacionados con el marco de resultados de gestión han hecho que sea difícil sacar conclusiones basadas en estos datos. UN ومع ذلك واجه إطار نتائج الإدارة تحديين مما جعل من الصعب التوصل إلى استنتاجات قائمة على هذا الدليل.
    Los indicadores que forman parte del marco de resultados de gestión del plan estratégico están marcados con un asterisco. UN وقد وضعت العلامة ' *` أمام المؤشرات التي تشكِّل جزءاً من إطار نتائج إدارة الخطة الاستراتيجية.
    Los documentos del programa de trabajo y presupuesto y del marco estratégico bienal se derivan del marco de resultados del plan. UN ويُستمدُ الإطارُ الاستراتيجي وبرنامجُ العمل ووثائق الميزانية الموضوعة لفترة السنتين من إطار نتائج الخطة.
    Esta actividad completó la labor anterior del Grupo de Trabajo entre divisiones y produjo un marco de resultados preliminares que se presentó a un taller internacional. UN واستكملت هذه الممارسة العمل السابق للفريق العامل فيما بين الشُعب، وأسفرت عن إطار نتائج أولي عُرض على حلقة عملية دولية.
    Falta de bases de referencia y metas para los indicadores en el marco de los resultados del plan estratégico UN عدم وجود خطوط الأساس والإنجازات المستهدفة للمؤشرات في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية
    Un orador recomendó que el marco de resultados del UNICEF se apegara más a la lógica del MANUD. UN وأوصى أحد المتكلمين بأن يتبع إطار نتائج اليونيسيف على نحو وثيق منطق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Un orador recomendó que el marco de resultados del UNICEF se apegara más a la lógica del MANUD. UN وأوصى أحد المتكلمين بأن يتبع إطار نتائج اليونيسيف على نحو وثيق منطق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El proceso interactivo ha aumentado la identificación con el marco de resultados del plan. UN وقد زادت هذه العملية التفاعلية من الشعور بملكية إطار نتائج الخطة.
    Los logros previstos, los indicadores de progreso y los logros intermedios previstos se adaptaron de conformidad con el marco de resultados del plan. UN وتستند المنجزات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، والمنجزات الفرعية المتوقعة إلى إطار نتائج الخطة.
    el marco de resultados en materia de gestión gira en torno a las cuatro prioridades siguientes: UN ويتناول إطار نتائج الإدارة بالتفصيل الأولويات الأربع التالية :
    Ese enfoque debiera ser integrado en el marco de resultados del plan estratégico de mediano plazo. UN ودعي إلى إدراج النهج في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    De los siete logros previstos de la esfera de atención prioritaria 6, tres, y sus indicadores de progreso, dimanan del marco de resultados del plan estratégico e institucional de mediano plazo. UN وتستمد ثلاثة من المنجزات المتوقعة السبعة لمجال التركيز 6 ومؤشرات إنجازها من إطار نتائج الخطة الاستراتيجية.
    La estructura del marco de resultados en materia de gestión se ajusta a los resultados previstos por el PNUD, el UNFPA y el UNICEF en sus próximos planes. UN ويتماشى هيكل إطار نتائج الإدارة مع الأطر المتوقع أن تشملها الخطط المقبلة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف.
    Cuarto grupo de productos del marco de resultados en materia de gestión: aprovechamiento y gestión de los recursos UN مجموعة النواتج 4: إطار نتائج الإدارة: حشد الموارد وإدارتها
    Entre los logros figuraba un marco de resultados que ha permitido mejorar un enfoque estratégico y el proceso de planificación del Programa del ONU-Hábitat. UN وشملت المنجزات إطار نتائج حسّن التركيز الاستراتيجي وعملية التخطيط البرنامجي لموئل الأمم المتحدة.
    Aseguró a la Junta que desde el comienzo se establecería un marco de resultados sólido para los programas por países, en el que se especificarían los indicadores, los parámetros de referencia y las metas de los programas. UN وأكد للمجلس أنه سيجري إنشاء إطار نتائج محكم للبرامج القطرية منذ البداية يحدد مؤشرات البرامج وخطوط أساسها وأهدافها.
    Sin lugar a dudas, el desarrollo de un marco de resultados para el Plan estratégico e institucional de mediano plazo es el factor más sobresaliente del período que abarca el informe. UN وما من شك في أن استحداث إطار نتائج للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل يمثل أبرز معالم الفترة المبلغ عنها.
    Se han adoptado iniciativas para garantizar la presentación de informes fidedignos sobre gastos medidos en el marco de los resultados del plan estratégico de mediano plazo. UN 168 - ويجري حاليا بذل جهود لكفالة الإبلاغ الدقيق عن النفقات في ضوء إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Asimismo, tuvo en cuenta el costo actuarial estimado de la aplicación de ambas medidas en el contexto de los resultados de la última evaluación actuarial. UN كما أخذ في اعتباره تقديرات التكاليف الاكتوارية لتنفيذ الإجراءين في إطار نتائج أحدث تقييم اكتواري.
    El marco orientado hacia la obtención de resultados del marco de financiación multianual UN ثالثا - إطار نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus