la reintegración de los refugiados a Haití es un proyecto en gran escala que contempla la salud, la educación, la agricultura, la capacitación y muchos otros aspectos. | UN | إن إعادة إدماج اللاجئين في هايتي مشروع ضخم تصل أبعاده إلى مجالات الصحة والتعليم والزراعة والتدريب وغير ذلك من المجالات. |
Sus actividades contribuyen a la reintegración de los refugiados que regresan, las poblaciones desplazadas dentro de sus países y los combatientes desmovilizados. | UN | وتسهم أنشطتها في إعادة إدماج اللاجئين العائدين، والسكان المشردين داخليا، والمقاتلين المسرحين. |
Para ayudar a la reintegración de los repatriados y disminuir las posibles tensiones entre éstos y la población local, es necesario establecer la infraestructura necesaria y reforzar la capacidad de las comunidades receptoras. | UN | ومن أجل استمرار عملية إعادة إدماج اللاجئين وخفض التوتر المحتمل فيما بين العائدين والسكان المحليين، هناك حاجة إلى أن تكون البنية الأساسية الضرورية قائمة وتعزيز طاقة المجتمعات المستقبلة. |
● Apoyo a la reintegración de los refugiados en las sociedades desganadas por la guerra. | UN | :: دعم عمليات إعادة إدماج اللاجئين من المجتمعات التي دمرتها الحروب. |
Se están ultimando los detalles de un plan general para la reintegración de los refugiados, desplazados internos y excombatientes. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة شاملة تتوخى إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا والمحاربين السابقين. |
Movilización de recursos para la reintegración de los refugiados y desplazados internos | UN | تعبئة الموارد من أجل إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا |
El ACNUR se esfuerza activamente por consolidar la reintegración de los refugiados que regresan a su país de origen. | UN | وتعمل المفوضية بشكل حثيث على تعزيز إعادة إدماج اللاجئين العائدين في بلدانهم الأصلية. |
La Unión Europea ha proseguido sus esfuerzos en favor de la reintegración de los refugiados y de las personas desplazadas o desmovilizadas, sobre todo en el caso de El Salvador y de Nicaragua y del retorno de los refugiados guatemaltecos. | UN | كما يواصل الاتحاد اﻷوروبي جهوده الراميـة إلى إعادة إدماج اللاجئين والمشردين واﻷشخاص المسرحين، وبصفة خاصة فيما يتعلــق بالسلفــادور ونيكاراغـوا، وعودة اللاجئين الغواتيماليين. |
La FAO, la OIT, el PNUD, la UNESCO, la OACNUR, el UNICEF, el PMA y la OMS cooperan en la reintegración de los refugiados y de las personas desplazadas. | UN | وتتعاون منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، والبرنامج اﻹنمائي، واليونسكو، والمفوضية، واليونيسيف، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، جميعا في إعادة إدماج اللاجئين والمشردين. |
La experiencia indica que la reintegración de los repatriados a raíz de los conflictos está estrechamente vinculada con el restablecimiento y funcionamiento adecuado de los mecanismos nacionales de protección. | UN | وتبين التجربة أن إعادة إدماج اللاجئين في حالات ما بعد الصراع ترتبط ارتباطا وثيقا بإعادة إنشاء الآليات الوطنية للحماية وتشغيلها حسب الأصول. |