Por consiguiente, debemos abordar las necesidades en materia de reconstrucción del Afganistán ahora. | UN | ولذلك، يجب أن نفي الآن باحتياجات أفغانستان في عملية إعادة الإعمار. |
Subrayó que no se deberían utilizar las riquezas del Iraq ni agotar sus recursos naturales en el proceso de reconstrucción. | UN | وأكد أنه لا ينبغي استخدام ثروة العراق ولا استهلاك موارده الطبيعية من أجل تنفيذ عملية إعادة الإعمار. |
Los costos de la guerra no pueden compensarse mediante proyectos de reconstrucción. | UN | ولا يمكن التصدي لتكلفة الحرب عن طريق مشاريع إعادة الإعمار. |
Las actividades de estos órganos oficiales, centradas en la reconstrucción y rehabilitación, se examinan con mayor detalle en la sección IV. | UN | وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل. |
También es importante garantizar una transición sin tropiezos de la asistencia humanitaria a la reconstrucción. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار. |
La labor de reconstrucción en las regiones devastadas no puede tener éxito de la noche a la mañana. | UN | إن جهود إعادة الإعمار في المناطق المدمَّرة لا يمكن أن تتكلل بالنجاح بين ليلة وضحاها. |
Es preciso contar con mecanismos para asegurar que los más vulnerables tengan una auténtica participación en las actividades de reconstrucción. | UN | ولا بد من وضع آليات لضمان مشاركة أكثر الفئات ضعفا، عبر إبداء آرائها، في عمليات إعادة الإعمار. |
La Oficina ha colaborado activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz e iniciativas de reconstrucción en países que salen de un conflicto. | UN | وقد ساهم المكتب مساهمة نشطة في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النزاعات. |
De este modo se inyecta efectivo en la economía local, se desarrollan aptitudes y las comunidades participan en el proceso de reconstrucción. | UN | وذلك يضخ السيولة في الاقتصاد المحلي، وفي الوقت نفسه يحقق بناء المهارات وإشراك المجتمعات المحلية في عملية إعادة الإعمار. |
La asistencia directa para la vivienda se dirige a diversos grupos especiales y a proyectos de reconstrucción. | UN | وتوجَّه المساعدات السكنية المباشرة عن طريق قنوات إلى مجموعات خاصة مختلفة وإلى مشاريع إعادة الإعمار. |
Los problemas del cambio del clima deben integrarse en las actividades de reconstrucción que se emprenden después de los desastres naturales. | UN | وينبغي مراعاة اعتبارات تغير المناخ أثناء الجهود المبذولة في سبيل إعادة الإعمار في أعقاب الكوارث الطبيعية. |
No participan en las actividades de desarrollo ni de reconstrucción. | UN | فهي لا تعمل في أنشطة التنمية أو إعادة الإعمار. |
No participan en las actividades de desarrollo ni de reconstrucción. | UN | فهي لا تعمل في أنشطة التنمية أو إعادة الإعمار. |
Ahora se dan las condiciones políticas adecuadas para poder proceder a la gigantesca tarea de reconstrucción nacional. | UN | وقد استتبت الآن الظروف السياسية لمباشرة العمل الكبير المتمثل في إعادة الإعمار الوطني. |
Sin embargo, la falta de seguridad sigue siendo uno de los principales obstáculos a los esfuerzos de reconstrucción y socava la autoridad de la Administración. | UN | ولكن الافتقار إلى الأمن يبقى عقبة من العقبات الرئيسية التي تواجه جهود إعادة الإعمار والتي تقوض سلطة الإدارة. |
Mientras tanto, se continúa impidiendo de forma inhumana la reconstrucción y miles de hogares y refugios permanecen en estado ruinoso. | UN | وبما أن إعادة الإعمار لا تزال غير ممنوعة، بطريقة إنسانية، تبقى الآلاف من منازل اللاجئين ومساكنهم خرابا. |
Asimismo, agradece a las que han reiterado la necesidad de seguir adelante con la reconstrucción y la revitalización económica en Gaza. | UN | وتقدم بالشكر أيضا للوفود التي كررت الإعراب عن ضرورة المضي قدما في إعادة الإعمار والتنشيط الاقتصادي في غزة. |
El anunciado levantamiento de la congelación sin duda no está al nivel de lo que se precisa para permitir la reconstrucción y la rehabilitación del país. | UN | أموال مجمدة وأصول مجمدة، وما أعلن عن رفع التجميد عنه لا يزال أقل بكثير مما هو مطلوب لقضية إعادة الإعمار وإعادة البناء. |
la reconstrucción facial de Angela encontró una coincidencia en la base penal de Washington. | Open Subtitles | إعادة الإعمار أنجيلا الوجه العثور على تطابق في العاصمة قاعدة البيانات الجنائية. |
Reconociendo los problemas masivos con que se enfrenta Somalia en relación con la asistencia inmediata, así como con la reconstrucción y el desarrollo, | UN | وإذ تسلِّم بالتحديات الهائلة التي تواجه الصومال فيما يتعلق بتقديم المساعدة الفورية، فضلا عن إعادة الإعمار والتنمية، |
El tema preponderante tanto en las presentaciones de los especialistas como en el debate posterior fue la importancia de la reconstrucción, la seguridad y la creación de instituciones. | UN | وكان الموضوع المهيمن في بيانات أولئك المشاركين والمناقشات التي أعقبتها هو أهمية إعادة الإعمار والأمن وبناء المؤسسات. |
A corto plazo, es indispensable evaluar los derechos de tenencia anteriores al desastre para lograr una reconstrucción y recuperación eficaces. | UN | وعلى المدى القصير، من الضروري تقييم حقوق الحيازة قبل حصول الكارثة لأغراض إعادة الإعمار والتعافي بعدها. |
La ORHA empezó a trabajar en el Pentágono 50 días antes de la invasión. | Open Subtitles | وبدأ العمل في مكتب إعادة الإعمار وزارة الدفاع 50 يوما قبل الغزو. |
Al respecto, quiero destacar que, con nuestra voluntad libre nacional estamos comprometidos a avanzar para reconstruir y llevar a la práctica nuestros programas y planes nacionales de desarrollo. | UN | وأود أن أؤكد هنا إننا مصممون وبإرادة وطنية حرة على المضي قدما في إعادة الإعمار وتنفيذ خطط وبرامج التنمية الوطنية. |
Proyecto de reparación y reconstrucción de refugios de emergencia en Beit Hanoun | UN | الإصلاح أو إعادة الإعمار العاجل لمرافق المأوى في بيت حانون |
Gracias al aumento de capacidad de los túneles, se pudieron transportar mayores cantidades de benceno y materiales de construcción a la ciudad. | UN | وأدت زيادة قدرة الأنفاق إلى نقل كميات أكبر من البنزين ومواد إعادة الإعمار إلى غزة. |
Comenzando reconstrucción. | Open Subtitles | اعتبارا إعادة الإعمار. |