"إعارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adscripción
        
    • préstamo
        
    • préstamos
        
    • prestar
        
    • adscribir
        
    • adscrito
        
    • adscritos
        
    • adscripciones
        
    • asignar
        
    • asignación
        
    • prestarse
        
    • prestando
        
    • traslado temporal
        
    • prestarme
        
    • prestaron
        
    La comunidad internacional debería ocuparse inmediatamente de la adscripción de especialistas y expertos con contratos de larga duración. UN ويجب أن تكون مسألة إعارة اﻷخصائيين والخبراء بعقود طويلة اﻷجل من اهتمامات المجتمع الدولي الفورية.
    :: adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; UN :: إعارة الموظف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو عودته من تلك الإعارة
    Reafirmando que hay diferencias intrínsecas entre la contratación en las Naciones Unidas de funcionarios públicos nacionales en régimen de adscripción y la adscripción entre organismos del régimen común de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد أن هناك فوارق أساسية بين إعارة الموظفين من الخدمة الحكومية إلى اﻷمم المتحدة وبين اﻹعارة بين الوكالات الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    préstamo no reembolsable de personal por un período de seis meses UN إعارة موظفين بتكاليف غير مستردة لمدة ستة أشهر
    préstamo de una estación de trabajo para el procesamiento de textos por un período de tres años UN إعارة محطة عمل لتجهيز النصوص، لمدة ثلاث سنوات
    A pedido de las organizaciones interesadas se les ha facilitado equipo de procesamiento electrónico de datos en préstamos a corto plazo. UN وتقدم معدات التجهيز اﻹلكتروني للبيانات عند الطلب على أساس إعارة قصيرة اﻷمد.
    Se debe prestar particular atención al préstamo de expertos para realizar misiones de investigación práctica y asesoramiento. UN كما ينبغي إيلاء اعتبار خاص الى إعارة الخبراء ﻹجراء بحوث عملية والقيام بمهمات استشارية.
    En ningún momento el Juez aceptó dirigir una comisión de investigación separada en Transkei, lo cual habría significado una adscripción a Transkei. UN ولم يوافق في أي وقت من اﻷوقات على أن يرأس لجنة تحقيق منفصلة في الترانسكي، مما كان سيترتب عليه إعارة الى الترانسكي.
    Agregó que la adscripción de funcionarios era un hecho. UN ولاحظ كذك أن إعارة الموظفين أمر قد حدث في الممارسة العملية.
    Durante varios años la ayuda de Francia a la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo ha consistido en la adscripción de expertos. UN لقد اتخذت المعونة المقدمة من فرنسا الى الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي، لعدة سنوات، شكل إعارة خبراء.
    i) adscripción de profesionales experimentados del sector de la salud a los sectores pertinentes, como la planificación, la vivienda y la agricultura; UN ' ١ ' إعارة الموظفين المهنيين الصحيين ذوي الخبرة الى القطاعات ذات الصلة، مثل التخطيط واﻹسكان والزراعة؛
    Su contribución incluyó la adscripción durante un año de un asesor del UNICEF, de categoría superior, a la secretaría de la Conferencia y el pago de los servicios de un funcionario. UN وشملت مساهمتها في المؤتمر إعارة مستشار أقدم باليونيسيف إلى أمانة المؤتمر لمدة سنة واحدة وتمويل تعيين أحد الموظفين.
    Otra delegación sugirió que la adscripción de personal era otro mecanismo que podía incrementar la coordinación. UN واقترح وفد آخر إعارة الموظفين كآلية أخرى لمزيد التنسيق.
    préstamo de 15 vehículos blindados de transporte de tropas, con equipo completo UN إعارة ١٥ ناقلة أفراد مصفحة بكامل معداتها
    Italia préstamo de 15 vehículos blindados de UN ايطاليا إعارة ١٥ حاملة أفراد مدرعة،
    Se hará todo lo posible, con todo, por obtener personal idóneo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en régimen de préstamo reembolsable. UN ولكن سيبذل كل جهد ممكن للحصول على الموظفين المؤهلين من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أساس إعارة الموظفين لقاء تسديد أجورهم.
    Aprobación de los préstamos, adscripciones y traslados entre organismos de funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos UN الموافقة على إعارة موظف من فئة الخدمات العامة أو من الفئات ذات الصلة أو انتدابه أو نقله من وكالة إلى أخرى
    Se ha dado instrucciones a las misiones para que velen por la concertación de acuerdos por escrito antes de prestar recursos que les pertenezcan. UN وصدرت التعليمات إلى البعثات بكفالة إعداد اتفاقات خطية سليمة قبل إعارة الموارد التي تملكها البعثات.
    El Banco Mundial indicó que se inclinaba por la posibilidad de adscribir personal a la secretaría central, y varias otras instituciones indicaron que estudiarían el asunto. UN وأشار البنك الدولي إلى أنه لا يرى مانعا في إمكانية إعارة موظفين للأمانة المركزية، وأفادت عدة مؤسسات أخرى بأنها ستدرس هذه المسألة.
    La contribución de los funcionarios adscritos al Tribunal Internacional ha sido sumamente valiosa. UN ولقد كانت إعارة هؤلاء الموظفين للمحكمة الدولية مساهمة لا تقدر بثمن.
    Una solución parcial para este problema han sido las adscripciones de especialistas militares y civiles en adquisiciones hechas por distintos gobiernos. UN ومن الحلول الجزئية لمواجهة هذه المشكلة ما تم من إعارة موظفي مشتريات عسكريين ومدنيين من الحكومات.
    Además, se ha de asignar a la movilización de recursos igual importancia que a la cartera de programas y proyectos de las suboficinas. UN وينبغي أيضا إعارة التعبئة أهمية لا تقل عن تلك التي تولى لحافظات برامج ومشاريع مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    También es previsible que algunos países donantes y otros representantes de la comunidad internacional decidan hacer su contribución mediante la asignación de expertos. UN ومن المتوقع أيضا أن تقدم بعض البلدان المانحة أو غيرها من ممثلي المجتمع الدولي، مساهمتها عن طريق إعارة خبراء.
    Debía prestarse especial atención a la situación de las mujeres de las zonas rurales y del sector no estructurado. UN وينبغي إعارة أهمية خاصة لحالة المرأة في المناطق الريفية وفي القطاع غير الرسمي.
    Si Song Yi Kyung sigue prestando su cuerpo... me sentiré muy incómodo, y en peligro. Open Subtitles إن واصلت الآنسة سونغ يي كيونغ إعارة جسدها لن أكون مرتاحًا أو آمنًا
    El reclamante declara que se pagó al personal trasladado de Al Khobar y Jubail además de sus salarios un subsidio por traslado temporal. UN ويصرح بأن الموظفين الذين أعيروا من مصنعي الخُبر وجبيل قد تلقوا رواتبهم وبدل إعارة.
    Iré contigo... pero tendrás que prestarme tu auto cuandoyo quiera. Open Subtitles لكن سيتوجب عليك إعارة سيارتك لي بأي وقت أريد
    En una escala menor, pero no por ello menos importante, los gobiernos también han respondido a las peticiones formuladas por el ACNUR de que prestaron personal militar calificado para que ayudara en operaciones humanitarias de emergencia o a más largo plazo. UN وعلى نطاق أصغر، وإن لم يكن أقل أهمية، استجابت الحكومات أيضا إلى طلبات المفوضية، إعارة أفراد عسكريين مهرة لدعم العمليات اﻹنسانية الطارئة أو الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus