"إعماله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su realización
        
    • la realización
        
    • su ejercicio
        
    • su materialización
        
    • aplicarlo
        
    • realización de
        
    • realizarse
        
    • hacerse efectivo
        
    • realización del
        
    El derecho a la educación y la garantía de su realización están recogidos exhaustivamente en la Constitución y en la legislación sobre enseñanza. UN وينص الدستور وقانون التعليم بصورة شاملة على الحق في التعليم وضمان إعماله.
    su realización progresiva a lo largo del proceso de superación de las exclusiones puede condensarse en tres etapas fundamentales: UN ويمكن تلخيص إعماله التدريجي في ثلاث مراحل رئيسة خلال عملية التغلب على الإقصاء:
    Es la vulneración de un derecho civil la que conlleva repercusiones políticas y no su realización. UN وتترتب التبعات السياسية على انتهاك حق من الحقوق المدنية، لا على إعماله.
    El Relator Especial define siete obstáculos económicos graves que dificultan o impiden la realización del derecho a la alimentación: UN ويحدد المقرر الخاص سبع عقبات اقتصادية رئيسية تجعل إعمال الحق في الغذاء صعباً أو تحول دون إعماله:
    46. Aunque el derecho al desarrollo ha sido aceptado y evoluciona dinámicamente, su ejercicio dista todavía de ser satisfactorio. UN ٦٤- وبالرغم من قبول الحق في التنمية وتطوره بطريقة دينامية، فإن إعماله لا يزال غير مُرض.
    2. Reafirma también que la protección del derecho de los pueblos a la paz y el fomento de su materialización constituyen una obligación fundamental de todo Estado; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاماً أساسياً يقع على عاتق جميع الدول؛
    Sin embargo, una cosa es elaborar un instrumento jurídico y otra aplicarlo. UN ومع ذلك فثمة فارق بين صياغة صك دولي وبين إعماله.
    Sin embargo, la realización de ese objetivo exige intervenciones conscientes, resueltas y constantes, especialmente de parte de los Estados Miembros, con la colaboración activa y el apoyo de las Naciones Unidas y otros agentes interesados. UN غير أن إعماله يتطلب تدخلات مدروسة وهادفة ومتواصلة، ولا سيما من جانب الدول الأعضاء، مع تعاون ودعم فعالين من الأمم المتحدة ومن الجهات الفاعلة المعنية الأخرى.
    Este enfoque destaca que el derecho al desarrollo se puede medir tanto cualitativa como cuantitativamente de muchas maneras, como los demás derechos humanos, con miras a garantizar su realización efectiva. UN ويؤكد هذا النهج حقيقة أن الحق في التنمية يمكن أن يقاس كمياً ونوعياً بطرق متعددة شأنه كشأن بقية حقوق الإنسان بغية تأمين إعماله بالشكل الفعّال.
    El derecho internacional le otorga un lugar central y su realización es una condición sine qua non del ejercicio de todos los demás derechos. UN والقانون الدولي يولي هذا الحق مكانة أساسية, كما أن إعماله شرط لابد منه لممارسة جميع الحقوق الأخرى.
    Subrayó la importancia y la universalidad del derecho al desarrollo y pidió que su realización se abordase de una forma pragmática y constructiva. UN وشدد على أهمية الحق في التنمية وشموليته ودعا إلى التزام عملي وبنّاء في معالجة مسألة إعماله.
    El derecho al desarrollo era un derecho individual, y su realización solo era posible cuando se promovían y fomentaban todos los derechos humanos. UN والحق في التنمية حق فردي، ولا يمكن إعماله إلا عندما تُعزَّز وتحسَّن جميع حقوق الإنسان.
    El derecho al desarrollo era un derecho individual, y su realización solo era posible cuando se promovían y fomentaban todos los derechos humanos. UN والحق في التنمية حق فردي، ولا يمكن إعماله إلا عندما تُعزَّز وتحسَّن جميع حقوق الإنسان.
    Las crisis económicas recurrentes habían puesto de manifiesto la importancia que tenía el derecho al desarrollo y la necesidad de su realización. UN وقد أثبتت الأزمات الاقتصادية المتكررة من جديد أهمية الحق في التنمية والحاجة إلى إعماله.
    Es evidente que, siendo el derecho al desarrollo derecho de cada uno y derecho de todos, su realización requiere que se tomen en consideración las necesidades particulares y las peculiaridades de las minorías, las poblaciones autóctonas y los grupos más vulnerables de la población. UN فالحق في التنمية من حقوق كل فرد ومن حقوق الجميع أيضا، ومن ثم، فإن من الواضح أن إعماله يتضمن مراعاة الاحتياجات الخاصة والسمات المحددة لﻷقليات ولجماعات السكان اﻷصليين وللفئات اﻷكثر ضعفا في السكان.
    Así pues, la normativa internacional de derechos humanos exige la realización progresiva del derecho a la educación y otorga prioridad a la cooperación internacional con ese objeto. UN ولذلك فإن قانون حقوق الإنسان الدولي يأمر بالإعمال التدريجي للحق في التعليم ويولي الأولوية للتعاون الدولي في إعماله.
    2. Al evaluar el estado actual de los progresos en la realización del derecho al desarrollo, las misiones se centraron en determinar y evaluar los problemas y los elementos que propiciaban la realización del derecho al desarrollo. UN 2- انصب الاهتمام في البعثات، لدى تقييم حالة التقدم الراهنة في إعمال الحق في التنمية، على تحديد وتقييم المعوقات التي تحول دون إعمال هذا الحق، وتحديد العناصر التي تساعد على إعماله.
    El Comité consagró su último día de debate general al contenido normativo del derecho a la alimentación y a los medios de asegurar su ejercicio. UN وخصصت اللجنة آخر أيام مناقشتها العامة لمناقشة مضمون الحق في الغذاء ووسيلة إعماله.
    2. Reafirma también que la protección del derecho de los pueblos a la paz y el fomento de su materialización constituyen una obligación fundamental de todo Estado; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق جميع الدول؛
    7. Belice mantiene su firme compromiso con el marco normativo de derechos humanos, pero afronta problemas para aplicarlo plenamente. UN 7- ولبليز التزام شديد تجاه إطار حقوق الإنسان الشارع، لكنها تواجه تحدّيات في إعماله إعمالاً كاملاً.
    Después de las palabras " la protección del derecho al desarrollo " añádase la expresión " con miras a la plena realización de ese derecho " . UN تُضاف بعد عبارة " الحق في التنمية " عبارة " بغية إعماله التام " .
    En las disposiciones de los artículos 3 y 4 de la Declaración se subraya otra característica del derecho al desarrollo: la de realizarse a un tiempo en el plano nacional y en el plano internacional. UN ٧٩ - وأحكام المادتين ٣ و ٤ من اﻹعلان تبرز ميزة أخرى هامة من مميزات الحق في التنمية، وهي أن هذا الحق يجري إعماله على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    27. La solidaridad internacional es un imperativo y el derecho a la solidaridad internacional debe desarrollarse en instrumentos más detallados para hacerse efectivo. UN 27- والتضامن الدولي ضرورة والحق في التضامن الدولي بحاجة إلى تفعيله من خلال صكوك أكثر تفصيلاً لكي يتسنى إعماله حقاً.
    No obstante, a medida que se fuera adquiriendo experiencia, sin duda sería más fácil entender totalmente el contenido y los métodos de realización del derecho a la alimentación. UN غير أن من المؤكد أن اكتساب هذه الخبرة سيساعد على التفهم الشامل لمضمون الحق في الغذاء وطرائق إعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus