I. PROGRESOS HACIA la realización del derecho a una vivienda ADECUADA Y DERECHOS CONEXOS 6 - 22 5 | UN | أولاً - التقدم نحو إعمال الحق في السكن اللائق والحقوق ذات الصلة 6 -22 5 |
Esas directrices ponían de manifiesto el modo en que la discriminación por motivos de raza y género y la discriminación múltiple influyen en la realización del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وسلطت تلك المبادئ التوجيهية الضوء على أثر العرق ونوع الجنس والتمييز المتعدد الجوانب في إعمال الحق في السكن اللائق. |
II. PRINCIPALES OBSTÁCULOS A la realización del derecho a una vivienda ADECUADA | UN | ثانياً - العقبات الرئيسية أمام إعمال الحق في السكن اللائق |
ii) Número de países asociados que trabajan para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales | UN | ' 2` عدد البلدان الشريكة التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني |
Como se desprende del panorama general que acabamos de presentar, uno de los principales problemas para la efectividad del derecho a una vivienda adecuada es la falta de seguridad de la tenencia. | UN | وقد أثبتت النبذة العامة الواردة أعلاه أن التحدي الأساسي أمام إعمال الحق في السكن اللائق هو انعدام أمن الحيازة. |
La experiencia mundial muestra que el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada depende tanto de la movilización y promoción de los movimientos sociales como de los esfuerzos concertados de los Estados. | UN | وتدل التجربة العالمية على أن إعمال الحق في السكن اللائق يتوقف على أنشطة الحشد والدعوة التي تنهض بها الحركات الاجتماعية بقدر ما يتوقف على تضافر جهود الدول. |
Leyes que afectan la realización del derecho a la vivienda | UN | القوانين السارية التي تؤثر على إعمال الحق في السكن |
El informe se centra en el efecto de los megaeventos deportivos en la realización del derecho a una vivienda adecuada. | UN | ويركِّز هذا التقرير على تأثير المناسبات الرياضية الكبرى على إعمال الحق في السكن اللائق. |
Su objetivo principal es ayudar a los Estados miembros a trabajar por la realización del derecho a una vivienda adecuada. | UN | ويتمثل هدفها الرئيسي في مساعدة الدول الأعضاء في العمل من أجل إعمال الحق في السكن اللائق. |
Asegurar el acceso a la justicia, en particular con respecto a las demandas relacionadas con la obligación de los Estados de adoptar medidas positivas para la realización del derecho a una vivienda adecuada, presenta nuevos desafíos. | UN | وتسلم بأن العمل على كفالة اللجوء إلى القضاء ولا سيما فيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بالتزام الدول باتخاذ تدابير إيجابية من أجل إعمال الحق في السكن اللائق ينطوي على تحديات. |
Fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada | UN | تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق |
I. Fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada 19 | UN | اﻷول- تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق ١٧ |
I. Fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada | UN | الاول - تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق |
1994/14. Fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada | UN | ٤٩٩١/٤١ ـ تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق |
La tierra pública es un recurso esencial del que dispone el Estado para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وتشكل الأراضي العامة مورداً أساسياً متاحاً للدولة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق. |
IV. Retos a que se enfrentan los gobiernos locales y otros gobiernos subnacionales para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada | UN | رابعاً- التحديات التي تواجه إعمال الحق في السكن اللائق من قبل الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى |
Señaló que la participación efectiva de esos niveles de gobierno era fundamental para promover la efectividad del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وأشارت إلى أن الإشراك الفعال للهياكل الحكومية على تلك المستويات يعد عنصراً حاسماً في تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق. |
Ello los convierte en actores clave por lo que respecta a la efectividad del derecho a una vivienda adecuada en los diversos sistemas nacionales. | UN | ويجعلها ذلك أطرافاً فاعلة أساسية في مجال إعمال الحق في السكن اللائق داخل إطار النظم المحلية المختلفة. |
el ejercicio del derecho a una vivienda digna había sido especialmente difícil en los dos últimos años debido al desalojo de comunidades que ocupaban zonas non aedificandi. | UN | وكان إعمال الحق في السكن اللائق صعبا للغاية على مدى السنتين الماضيتين نظرا لإجلاء المجتمعات التي كانت تشغل مناطق يحظر فيها البناء. |
Dificultades o problemas encontrados para la realización del derecho a la vivienda adecuada | UN | المصاعب التي تعيق إعمال الحق في السكن المناسب |
185. Para superar los problemas que se oponen al ejercicio del derecho a la vivienda y a la construcción de viviendas, el Ministerio de Urbanismo y Construcción considera necesario que se perfeccione la base legislativa. | UN | 185- وتعتبر وزارة التخطيط البلدي والبناء أن تحسن الإطار التشريعي هو خطوة أساسية لمعالجة المشاكل التي تعرقل إعمال الحق في السكن وبناء الأماكن السكنية. |
El objetivo del presente informe no es examinar las causas que han producido el cambio climático sino los efectos del cambio climático en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada, en especial la forma en que el cambio climático ha agravado las vulnerabilidades existentes. | UN | 4 - ولا يستهدف التقرير النظر في أسباب تغير المناخ وإنما النظر في أثره على إعمال الحق في السكن اللائق، ولا سيما في الكيفية التي يؤدي بها تغير المناخ إلى تفاقم أوجه الضعف القائمة. |
Además, las cada vez más estrictas medidas reglamentarias sobre el acceso al mercado de la vivienda para los migrantes que muchos Estados han adoptado recientemente no se condicen con la aplicación del derecho a una vivienda adecuada y del derecho de no discriminación a este respecto. | UN | إضافة إلى ذلك، أن التدابير التنظيمية التي تزداد تشددا بالنسبة لدخول المهاجرين إلى سوق الإسكان والتي اعتمدتها مؤخرا العديد من الدول تتعارض مع إعمال الحق في السكن اللائق وعدم التمييز في هذا الصدد. |
Promoción de la realización de los derechos a la vivienda (diálogos regionales) | UN | تعزيز إعمال الحق في السكن (الحوارات الوطنية) |