"إقليمية في مجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales de
        
    • regionales sobre
        
    • regional de
        
    • regional sobre
        
    • regionales en materia
        
    • regional en la esfera de
        
    • subregionales en la
        
    • regional en materia
        
    La creación de mercados regionales de energía requeriría normas comunes para los intercambios internacionales. UN ويتطلب تطوير أسواق إقليمية في مجال الطاقة وضع لوائح مشتركة للمبادلات الدولية.
    En él se basará una serie de actividades regionales de capacitación en promoción. UN وسوف يشكل هذا الدليل أساسا لمجموعة من عمليات تدريب إقليمية في مجال الدعوة.
    Se prestó apoyo a ejercicios militares regionales de mantenimiento de la paz en 5 Estados Miembros UN تدريبات عسكرية إقليمية في مجال حفظ السلام دعمتها 5 دول أعضاء
    Asimismo, la Oficina del Coordinador organiza cada año dos talleres regionales sobre seguridad dirigidos a dichos oficiales. UN وعلاوة على ذلك، يُنظم المكتب حلقات عمل إقليمية في مجال الأمن للضباط كل عام.
    Prestar asistencia a agrupaciones regionales en la elaboración de acuerdos regionales sobre servicios. UN مساعدة المجموعات الإقليمية في وضع اتفاقات إقليمية في مجال الخدمات.
    Además, se consideró la posibilidad de establecer una red regional de capacitación en la esfera de los recursos hídricos y un consejo regional en materia de recursos hídricos. UN وعلاوة على ذلك درست إمكانية إنشاء شبكة تدريب إقليمية في مجال المياه وإنشاء مجلس إقليمي لموارد المياه.
    Taller regional sobre la incorporación de una perspectiva de género UN حلقة عمل إقليمية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    38. En Asia oriental y el Pacífico, la UNODC realizó actividades regionales en materia de prevención del delito y reforma de la justicia penal. UN 38- في شرق آسيا والمحيط الهادئ، قام المكتب بأنشطة إقليمية في مجال منع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية.
    También acoge favorablemente los esfuerzos realizados por la División de Codificación para organizar cursos regionales de derecho internacional y preparar anuarios, informes y otras publicaciones sobre la cuestión. UN ورحب أيضا بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين لتنظيم دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي وإعداد الحوليات والتقارير وغيرها من المنشورات المتعلقة بهذا الموضوع.
    ii) Iniciación de proyectos regionales de infraestructura 2012: no se aplica UN ' 2`بدء تنفيذ مشاريع إقليمية في مجال البنية التحتية
    Con apoyo de una donación del Banco de Desarrollo del África Meridional se están realizando investigaciones para identificar centros regionales de excelencia en materia de educación. UN 17 - وتجرى حاليا بحوث بشأن تحديد مراكز تفوق إقليمية في مجال التعليم، بدعم من منحة مقدمة من مصرف التنمية للجنوب الأفريقي.
    La Asociación de Jóvenes de Todos los Partidos Políticos ha supervisado 3 elecciones parciales; la Asociación de Mujeres de Todos los Partidos Políticos ha celebrado 1 convención nacional y 4 cursillos regionales de validación UN وقامت رابطة شباب جميع الأحزاب السياسية برصد 3 انتخابات فرعية؛ بينما عقدت رابطة نساء الأحزاب السياسية كافة مؤتمرا وطنيا واحدا و 4 حلقات عمل إقليمية في مجال التحقق
    Por ejemplo, la Alianza había organizado talleres regionales de capacitación sobre la integración del cambio climático en la planificación y presupuestación del desarrollo nacional. UN وقال إن التحالف نظم، مثلاً، حلقات عمل إقليمية في مجال إدماج تغير المناخ في التخطيط الإنمائي الوطني وفي الميزانيات الإنمائية الوطنية.
    Todos los fondos restantes incluidos en el presupuesto por programas se utilizarían para ofrecer más becas para el Programa o para cubrir parte de los costos de organización de uno de los Cursos regionales de Derecho Internacional. UN وسيُستخدم الرصيد المتبقي لتقديم زمالات إضافية لذلك البرنامج أو لتغطية جزء من تكاليف إجراء دورة دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي.
    También organizó cursos regionales sobre derecho internacional para Asia y África. UN كما نظّمت دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي لآسيا وأفريقيا.
    45. La FAO patrocina reuniones regionales sobre dendroenergía en América Latina y Asia. UN ٤٥ - والمنظمة تقوم برعاية اجتماعات إقليمية في مجال الطاقة الريحية بأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Por ejemplo, la División de Desarrollo de la Gestión y de Buena Administración Pública colaboró estrechamente con las direcciones regionales en la preparación y el lanzamiento de programas regionales sobre buena administración pública en Asia y el Pacífico y en África. UN فعلى سبيل المثال، تعاونت شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم تعاونا وثيقا مع المكاتب اﻹقليمية في المبادرة ببرامج إقليمية في مجال اﻹدارة وفي بدئها في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    Esta situación puede mejorar ahora en los países en desarrollo que han firmado recientemente acuerdos bilaterales o regionales sobre la competencia con otros países. UN وهذا الوضع ربما تحسن في البلدان النامية التي وقعت مؤخراً مع بلدان أخرى على اتفاقات تعاون ثنائية أو إقليمية في مجال المنافسة.
    También han adoptado medidas destinadas a la realización de un ejercicio regional de planificación de imprevistos con miras a combatir el terrorismo. UN كما أن هناك جهودا تبذل من أجل إجراء تدريبات إقليمية في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في مكافحة الإرهاب.
    d) Cumplir a fines de 1995 una campaña de distribución de materiales de formación sobre el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y ofrecer a comienzos de 1996 un curso práctico de capacitación regional sobre mantenimiento de la paz en África; UN )د( القيام في موعد أقصاه نهاية عام ١٩٩٥ بحملة لتوزيع مواد اﻷمم المتحدة للتدريب على أنشطة حفظ السلام، وتنظيم حلقة عمل تدريبية إقليمية في مجال حفظ السلام في افريقيا، في أوائل عام ١٩٩٦؛
    El Marco Estratégico, que es parte integral de la presente Declaración constituye el eje rector para la elaboración, actualización, adecuación y desarrollo de planes regionales en materia de reducción de vulnerabilidad y desastres; manejo integrado y conservación de los recursos de agua; y prevención y control de los incendios forestales; UN ويشكل الإطار الاستراتيجي، وهو جزء لا يتجزأ من هذا الإعلان، الركيزة الرئيسية لوضع وتحديث وصقل وتنفيذ خطط إقليمية في مجال الحد من الضعف والكوارث؛ والإدارة المتكاملة للموارد المائية وحفظها؛ ومنع حرائق الغابات والسيطرة عليها؛
    Esta fue la primera iniciativa regional en la esfera de las instituciones nacionales de África, y a la Conferencia asistieron representantes de 12 instituciones nacionales. UN وكانت هذه أول مبادرة إقليمية في مجال المؤسسات الوطنية في أفريقيا، وحضرها ممثلون من ١٢ مؤسسة وطنية.
    5. Pide al Director Ejecutivo que adopte medidas apropiadas para velar por que en el marco de cada uno de los programas relativos a los mares regionales se preparen programas regionales o subregionales en la esfera de la conservación y utilización sostenible de los arrecifes de coral; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ الاجراءات المناسبة لضمان قيام كل من برامج البحار الإقليمية بإعداد برامج إقليمية أو دون إقليمية في مجال حفظ واستدامة استخدام الشعاب المرجانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus