De acuerdo con este concepto, la Biblioteca, que presta importantes servicios de información, ha sido trasladada al Departamento de Información Pública. | UN | وانسجاما مع هذا المفهوم، فقد تم نقل المكتبة، التي تقوم بتوفير خدمات إعلامية هامة إلى إدارة شؤون اﻹعلام. |
En 2005, Peace Boat se convirtió en una de las ONG asociadas al Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2005، صارت منظمة سفينة السلام منظمة غير حكومية منتسبة إلى إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
En el presente informe figuran las recomendaciones de la OSSI al Departamento de Información Pública a este respecto. | UN | ويتضمن هذا التقرير توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد. |
Se encomendó al Departamento de Información Pública de la Secretaría la tarea de coordinar ambos programas de información. | UN | وأسندت إلى إدارة شؤون اﻹعلام بالمقر مسؤولية تنسيق هذين البرنامجين اﻹعلاميين؛ |
Se pidió al Departamento de Asuntos de Desarme que siguiera colaborando con la Oficina en el desempeño de sus responsabilidades. | UN | وقد طُلب إلى إدارة شؤون نزع السلاح أن تقدم إلى المكتب مزيدا من المساعدة في أدائه لمسؤوليته. |
Se asignó al Departamento de Información Pública, que administra la Biblioteca Dag Hammarskjöld, una función de coordinación a ese efecto. | UN | وأُوكل إلى إدارة شؤون الإعلام، التي تتولى إدارة مكتبة داغ همرشولد، دور تنسيقي تحقيقا لذلك الغرض. |
Se señaló que los departamentos sustantivos eran quienes tenían que ocuparse de proporcionar la información al Departamento de Información Pública en los seis idiomas oficiales. | UN | وجرت الإشارة إلى أن الإدارات الفنية تتحمل مسؤولية تقديم المعلومات إلى إدارة شؤون الإعلام باللغات الرسمية الست. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos comunicó el resultado de este examen al Departamento de Información Pública. IV. Ejecución de los planes de acción en materia | UN | وقد نقل مكتب إدارة الموارد البشرية نتيجة هذا التحليل والاستعراض إلى إدارة شؤون الإعلام. |
También presentaron datos e informes periódicos al Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. | UN | وكانت المعلومات والتقارير تقدم بانتظام إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة. |
Además, la Asamblea pide al Departamento de Información Pública y a su red de centros de información que sensibilice a la opinión pública sobre el cambio climático. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تطلب الجمعية إلى إدارة شؤون الإعلام وشبكة مراكزها الإعلامية زيادة التوعية العامة بتغير المناخ. |
Debería pedirse al Departamento de Información Pública que promoviera la grabación en vídeo de los debates públicos. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز التغطية الفيديوية للمداولات العامة؛ |
También deseamos dar las gracias al Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas por haber establecido el Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina. | UN | ونتقدم بالشكر أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام، على تنفيذها للبرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
Debería pedirse al Departamento de Información Pública que promoviera la grabación en vídeo de los debates públicos. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز تغطية المداولات العلنية بالفيديو؛ |
Por eso, el Gobierno del Congo pide al Departamento de Información Pública que haga todo lo necesario para que el centro de Brazzaville funcione con la misma eficiencia que los centros ubicados en países vecinos y que para ello nombre a un director de tiempo completo. | UN | ولهذا السبب، تطلب حكومته إلى إدارة شؤون اﻹعلام أن تفعل كل ما هو ضروري لرفع مستوى كفاءة المركز في برازافيل ليضــارع مستوى كفاءة المراكز الموجودة في البلدان المجاورة، وذلك عن طريق تعيين مدير متفرغ له. |
Las secciones de diseño gráfico y cartografía de la División proporcionan servicios no sólo al Departamento de Información Pública sino también a otros departamentos y a las comisiones regionales. | UN | ويقدم فرع التصميم ورسم الخرائط التابع للشعبة الخدمات ليس إلى إدارة شؤون اﻹعلام فقط بل أيضا إلى اﻹدارة اﻷخرى وإلى اللجان اﻹقليمية. |
El puesto del cuadro de servicios generales había sido reasignado al Departamento de Información Pública en el bienio 1994-1995 en relación con la celebración del Cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وكانت هذه الوظيفة من فئة الخدمات العامة قد نقلت إلى إدارة شؤون اﻹعلام خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
El puesto del cuadro de servicios generales había sido reasignado al Departamento de Información Pública en el bienio 1994-1995 en relación con la celebración del Cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وكانت هذه الوظيفة من فئة الخدمات العامة قد نقلت إلى إدارة شؤون اﻹعلام خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
9. Pide al Departamento de Información Pública que continué aprovechando los recursos de que dispone con ese fin para producir material audiovisual sobre cuestiones de derechos humanos; | UN | ٩ - تطلب إلى إدارة شؤون اﻹعلام أن تواصل استخدام مواردها، المتاحة لهذا الغرض، في انتاج مواد سمعية بصرية عن قضايا حقوق الانسان؛ |
Presentación de informes a título voluntario al Departamento de Asuntos de Desarme sobre los avances en la aplicación del Programa de Acción | UN | تقديم تقارير على أساس طوعي إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل |
Cumplimiento al 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias: | UN | التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات: |
Me resulta muy alentador el creciente interés que demuestran las organizaciones no gubernamentales por colaborar con el Departamento de Información Pública. | UN | وإنني شديد التفاؤل بتزايد الاهتمام من جانب المنظمات غير الحكومية بالانتساب إلى إدارة شؤون اﻹعلام. |
3. La información reunida sobre la actuación de los Estados Partes en la esfera de la justicia de menores ha dado lugar a la presente observación general, por la que el Comité desea proporcionar a los Estados Partes orientación y recomendaciones más precisas para el establecimiento de una administración de justicia de menores conforme a la Convención. | UN | 3- إن تجربة استعراض أداء الدول الأطراف في ميدان قضاء الأحداث هو السبب الذي وراء هذا التعليق العام، الذي تريد به اللجنة تقديم المزيد من التوجيهات والتوصيات الموسعة إلى الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى إدارة شؤون قضاء الأحداث امتثالاً لأحكام الاتفاقية. |
Al respecto, quisiera dar las gracias al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Dhanapala, y, por su intermedio, a todo el Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، ووكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد دانابالا، وأن أتوجه بالشكر من خلاله إلى إدارة شؤون نزع السلاح بأكملها. |
Esas conclusiones y las recomendaciones respectivas se incluyeron en un detallado informe de inspección interna presentado a la administración del Departamento de Información Pública. | UN | وأدرجت تلك النتائج والتوصيات ذات الصلة في تقرير مفصل للمراجعة الداخلية للحسابات قدم إلى إدارة شؤون الإعلام. |
El Comité recomendó que ese sistema se aplicara también en el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias, de manera que hubiera un centro coordinador en dicho departamento que respondiera por todo retraso en la tramitación de los documentos. | UN | وأوصت اللجنة بأن تمتد هذه المنظومة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات حتى يتسنى إيجاد جهة تنسيق باﻹدارة تكون مسؤولة عن التأخر في تجهيز الوثائق. |