"إلى إندونيسيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Indonesia
        
    • en Indonesia
        
    • de Indonesia
        
    • que Indonesia
        
    • hasta Indonesia
        
    • hacia Indonesia
        
    • visitó Indonesia
        
    También se ha expresado oposición a la venta de armas británicas y a la prestación de ayuda a Indonesia por parte del Gobierno del Reino Unido. UN كذلك كان ثمة رفض لبيع اﻷسلحة البريطانية ولتقديم العون إلى إندونيسيا من جانب حكومة المملكة المتحدة.
    El hecho de que se cite a Indonesia entre los países que han obtenido mejores resultados en cuanto a la planificación familiar, es indicativo de que se anima a la mujer a practicar el control de la natalidad. UN وحقيقة فإن اﻹشارة إلى إندونيسيا كقصة نجاح في مجال تنظيم اﻷسرة تعكس تشجيع المرأة على ممارسة منع الحمل.
    En los países musulmanes, los dirigentes religiosos asistieron a foros en los que se trató el tema del Islam y el Bienestar, y posteriormente realizaron viajes de estudio a Indonesia, Egipto y Túnez. UN وفي البلدان اﻹسلامية، حضر الزعماء الدينيون ندوات عن اﻹسلام والرفاه أعقبتها جولات دراسية إلى إندونيسيا وتونس ومصر.
    Misión del Consejo de Seguridad a Indonesia UN بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى إندونيسيا
    Hace dos semanas estuve en Indonesia. UN ولقد سافرت قبل أسبوعين إلى إندونيسيا.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria acerca de su visita a Indonesia UN 0تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن زيارته إلى إندونيسيا
    Los nacionales de Indonesia evacuados de Atambua a Dili regresaron posteriormente a Indonesia. UN وعاد إلى إندونيسيا فيما بعد المواطنون الإندونيسيون الذي أجلوا من أتامبوا إلى ديلي.
    Ese mismo día, el Consejo de Seguridad decidió enviar una misión a Indonesia y a Timor Oriental para transmitir sus preocupaciones al Gobierno de Indonesia. UN وفي اليوم نفسه، قرر مجلس الأمن إرسال بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية للإعراب عن قلقه لدى الحكومة الإندونيسية.
    La ayuda alimentaria en cereales enviada a Indonesia superó las 700.000 toneladas. UN أما المعونة الغذائية من الحبوب التي قدمت إلى إندونيسيا فقد تجاوزت 000 700 طن.
    También se ha dado apoyo a Indonesia, la República Democrática Popular Lao y Sri Lanka para organizar seminarios nacionales de concienciación. UN وقُدم الدعم أيضاً إلى إندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا في تنظيم الحلقات الدراسية الوطنية للتوعية.
    Los nacionales de Indonesia evacuados de Atambua a Dili regresaron posteriormente a Indonesia. UN وعاد إلى إندونيسيا فيما بعد المواطنون الإندونيسيون الذي أجلوا من أتامبوا إلى ديلي.
    Los Gobiernos del Canadá y el Japón, así como el Banco Asiático de Desarrollo, prestarán también asistencia técnica a Indonesia en este terreno. UN وستقدم حكومتا كندا واليابان، فضلا عن مصرف التنمية الآسيوي، مساعدة تقنية إلى إندونيسيا في هذا المجال.
    Sin embargo, es preciso enfocar de otra manera la asistencia que las Naciones Unidas presta a Indonesia. UN بيد أنه ينبغي أن يكون هناك نهج جديد تنتهجه الأمم المتحدة في تقديم المساعدة إلى إندونيسيا.
    Cuando nació Barry, los autores eran plenamente conscientes del riesgo de que un día tuvieran que regresar a Indonesia. UN وحين ولد باري كان مقدما البلاغ يدركان تماماً أنه سيكون عليهما أن يعودا ذات يوم إلى إندونيسيا.
    Cuando nació Barry, los autores eran plenamente conscientes del riesgo de que un día tuvieran que regresar a Indonesia. UN وحين ولد باري كان مقدما البلاغ يدركان تماماً أنه سيكون عليهما أن يعودا ذات يوم إلى إندونيسيا.
    Asimismo se proyecta un seminario sobre el desplazamiento interno para que coincida con la misión del Representante a Indonesia en 2001. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001.
    Durante el período transcurrido la Representante Especial envió dos llamamientos urgentes a Indonesia, junto con el Relator Especial sobre la tortura. UN كما أرسلت الممثلة الخاصة خلال تلك الفترة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب نداءين عاجلين إلى إندونيسيا.
    Esta carta servirá como invitación oficial para asistir al período de sesiones y podrá utilizarse para solicitar un visado de entrada a Indonesia. UN ويمثل هذا الخطاب الدعوة الرسمية لحضور الدورة ويمكن استخدامه لتقديم طلب الحصول على تأشيرة الدخول إلى إندونيسيا.
    Visita del Relator Especial a Indonesia y Timor Oriental UN زيارة أجراها المقرر الخاص إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية
    De las comunicaciones enviadas se desprende que, en particular en Bangladesh, en la India, en Indonesia y en el Pakistán, las víctimas principales del extremismo inter e intrarreligioso son por una parte las minorías y por otra, las mujeres. UN وتفيد الرسائل الموجّهة، بوجه خاص، إلى إندونيسيا وبنغلاديش والهند، أن أهم ضحايا التطرف داخل الطوائف الدينية وفيما بينها، هي الأقليات من جهة، والنساء من جهة أخرى.
    Recomendaron además que se levantaran las reservas a una serie de tratados de derechos humanos, y pidieron que Indonesia ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en cuanto le fuera posible. UN وأوصت أيضاً برفع التحفظات عن عدد من معاهدات حقوق الإنسان، وطلبت إلى إندونيسيا أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في أقرب فرصة مناسبة لها.
    El islam es la religión mayoritaria que se extiende desde el océano Atlántico a través de Oriente Medio, al sur de Europa, a través de Asia hasta Indonesia. TED الإسلام هو دين الأغلبية على طول الطريق من المحيط الأطلسي مروراً عبر منطقة الشرق الأوسط، جنوب أوروبا وعبر آسيا إلى أن نصل إلى إندونيسيا.
    En caso de exportación ilícita, el Ministerio del Medio Ambiente adopta las disposiciones necesarias para efectuar la reexportación de los desechos, como ocurrió en 1994 después de la exportación de residuos de plástico hacia Indonesia y Hong Kong. UN وفي حالة التصدير غير القانوني، تتخذ وزارة البيئة التدابير اللازمة لإعادة تصدير النفايات كما حدث في عام 1994 بعد تصدير بقايا البلاستيك إلى إندونيسيا وهونغ كونغ.
    Una delegación del Grupo visitó Indonesia del 31 de enero al 12 de febrero de 1999. UN وقام وفد من الفريق ببعثة إلى إندونيسيا في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 12 شباط/فبراير 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus